Откройте мне причину охлажденья

Ирина Кант 00
За далью вод дремал ночной Намур [1],
Покрыли небо звёздные узоры.
На мачте корабля ликующий Амур
Любовью наполнял сердца и взоры.

В пронзённом сердце бедной де Турнон [2]
Любовь пылала, как огонь в камине.
“Но где же Он? Так что же медлит Он?
В нём нет той прежней страсти и в помине.

Коленопреклонён у этих ног,
В своей любви Он клялся без конца
И оторвать влюблённых глаз не мог
От моего счастливого лица.

Он говорил: “Любовь должна смести
И смыть преграды, как гроза весной.
Я службу Богу не могу нести,
Поскольку я служу тебе одной”.

Так что ж теперь он холоден, как ил
На дне морском, как дремлющая Лета?
Нет, слишком страстно Он меня любил,
Чтоб заморозить жар любви и лета!

К моим устам Он припадал в мольбе.
Целуя их, взывал Он к состраданью.
И верила я больше, чем себе,
Его словам, и взглядам, и молчанью.

О, этот взгляд, что был всего дороже!
Хмельной зари светлей и горячей.
Он холодней теперь змеиной кожи
И беспросветных северных ночей”.

Вдали Намур счастливый видел сон.
Кругом веселье, смех и наслажденье.
“В обмен на жизнь, – молила де Турнон, –
Откройте мне причину охлажденья”.

               ***

Примечание.
1. Город во Франции.
2. Елена де Турнон – дочь придворной дамы из свиты Маргариты Валуа, королевы Наваррской. Мадемуазель де Турнон умерла от тоски и страданий, вызванных неожиданно холодным отношением к ней её возлюбленного маркиза Варенбона.  Через несколько дней после её смерти, не зная о ней, маркиз Варенбон вдруг опять воспылал любовью к Елене и решил, во что бы то ни стало, на ней жениться.  По дороге к своей возлюбленной он встретил похоронную процессию, узнал о случившемся, потерял сознание, упал с лошади, но остался жив.  Некоторые шекспироведы считают, что сцена встречи маркиза Варенбона с похоронной процессией вдохновила Шекспира на написание аналогичной сцены, в которой Гамлет узнаёт о смерти Офелии.