Сонет 79

Жеглова Людмила Петровна
Когда один тобою восхищаясь,
Стихи о красоте твоей слагал,
И к Музе за советом обращаясь,
На высоте я был, мой стих блистал!
Со временем стихи ослабевали,
И Муза перешла моя к другим.
Тебя теперь иные воспевали.
Любимая, не доверяйся им.
Они твою красу крадут безбожно,
Достоинство не в силах описать.
Прошу тебя, будь с ними осторожна,
Не дай себя до нитки обобрать.
Не вздумай их благодарить за строки —
Они уж выжали с тебя все соки.

09.08.2020

Текст оригинала
Whilst I alone did call upon thy aid,
My verse alone had all thy gentle grace,
But now my gracious numbers are decay'd
And my sick Muse doth give another place.
I grant, sweet love, thy lovely argument
Deserves the travail of a worthier pen,
Yet what of thee thy poet doth invent
He robs thee of and pays it thee again.
He lends thee virtue and he stole that word
From thy behavior; beauty doth he give
And found it in thy cheek; he can afford
No praise to thee but what in thee doth live.
    Then thank him not for that which he doth say,
    Since what he owes thee thou thyself dost pay.