Ральф Ходжсон - После

Денис Говзич Дг
ПОСЛЕ

«Что видел, пока смертным был, среди людей?
Как переполненная та живёт звезда?»
«Там хорошо» - так он ответил Ей,
«Я снова с радостью вернулся бы туда.

Узрел бы кречета, что ищет свой обед;
Деревья, что от инея белы;
Цветов голубизну и солнца свет
На крылышках порхающей пчелы.»

РАЛЬФ ХОДЖСОН
Перевод Дениса Говзича

И ОРИГИНАЛ

After

"How fared you when you mortal were?
What did you see on my peopled star?"
"Oh well enough," I answered her,
"It went for me where mortals are!

"I saw blue flowers and the merlin's flight
And the rime on the wintry tree,
Blue doves I saw and summer light
On the wings of the cinnamon bee."

Ralph Hodgson

Художник Сергей Загоровский

ДАЛЕЕ

Юлиуш Словацкий «Если…»
http://stihi.ru/2021/09/04/6949