Как я старательно учила немецкий

Оксана Задумина
Если вы подумали, что это я себя хвалю, то ошиблись, старательно немецкий я не учила и даже скажу больше - на курсах немецкого я непроизвольно пыталась всех научить говорить по-русски. Что поделаешь - бывших учителей видимо не бывает, и я могу только учить, но не учиться... Помню, мне было лет шесть - соберу по подъезду ребятню трех-четырехлетнюю, усажу за стол, дам ручки-карандаши, листы бумаги и играем в школу. Ну, это так, лирическое отступление. Смотрите видео: На курсах немецкого языка, Мюнхен, 2012. https://www.youtube.com/watch?v=e3crT6N7e3w

В общем, пришла я сегодня на маникюр, у моего мастера сидит клиентка, сушит лак. Разговорились с ней. Юля стала вспоминать, как приехала десять лет назад в Мюнхен и старательно учила немецкий - всюду говорила исключительно по-немецки, дружила только с немцами, словом, погружалась в среду основательно, но без эксцессов всё равно не обошлось.

Однажды ехала на поезде и опоздала на станцию пересадки. Подходит к дежурному по вокзалу и говорит по-немецки:
- Помогите, пожалуйста, мне надо пересесть.
Дежурный ей отвечает:
- Иди в туалет.
Она начинает спорить:
- Почему я должна идти в туалет? Я не хочу!
Дежурный со злостью и раздражением отвечает:
- Потому что здесь нельзя этого делать!
- Но я должна здесь пересесть, - говорит Юля и показывает билет.
- Ах так ты хочешь пересесть? Но говоришь, что хочешь переодеться. (Юля перепутала глаголы umsteigen и umziehen).

Другой случай был уже через пару лет учебы Юли в университете. Она пригласила свою немецкую подругу в гости и рассказывала о мопсах, которых держит её соседка. Когда они сели в электричку, то напротив них расположился пожилой немец и с интересом слушал то, что вещает Юля. А она как раз говорила, что сейчас покажет этих мопсов. Немецкая подружка взяла её за руку, сжала посильнее и тихо предупредила:
 - Молчи! Ничего не говори!

Но Юля не унималась - она же всё правильно говорит! Строит предложения правильно, склонения-спряжения в порядке!
- Нет-нет, не надо, - умоляла её подруга.
- Ну, почему же не надо? - вступился мужчина, сидящий напротив, перейдя на английский, - пусть покажет - а ты не смотри, если не хочешь.

Юля ничего не поняла. Уже на улице её подруга объяснила, что слово “мопсы” - "Moepse" в немецком надо обязательно использовать со словом “собака” или “порода собак”, то есть давать такое словесное уточнение, иначе получается, что она говорит про женскую грудь, используя жаргонное слово и буквально пообещала показать “siski”.

А я в свою очередь рассказала о том, о чём меня часто спрашивают: правда ли, что немцы считают в порядке вещей в обществе испортить воздух. Одна моя коллега даже рассказывала такую историю, что у них в университете была преподавательница немецкого языка - немка, которая во время лекций подпрыгивала, ударяла в ладоши, говорила: “Хоп-ля-ля” и выпускала в это время газ.

Но я за 10 лет жизни в Мюнхене ничего подобного не встречала. Да, немцы до эпидемии любили шумно сморкаться за столом, они доставали свои платки, встряхивали их, а потом освобождали нос. Но сейчас как отрезало - никто так не делает, как будто это дурной тон. Один плюс от нынешней болячки.

Рассказ с фотографиями и видео по ссылке в первой рецензии.