922. Те, кто в Могиле давно - Э. Дикинсон

Александр Георгиевич Воробьев
Те, кто в Могиле давно
И те кто уходит Сегодня,
Равно их Смерть унесла,
У ней другая дорога.

Смельчак пытался сделать там шаг;
Мотив Благородный – её достичь,
Но власть запрещает
О том сообщить. 
                14.09.2021
               
922. Those who have been in the Grave the longest —
                Emily Dickinson
               
Those who have been in the Grave the longest —               
Those who begin Today —
Equally perish from our Practise —
Death is the other way —

Foot of the Bold did least attempt it —
It — is the White Exploit —
Once to achieve, annuls the power
Once to communicate —

————————

perish - 1) погибать,
   умирать 2) безвременно
   погибнуть или скончаться
   3) (обыкн. pass.) губить;
   изнурять;
   we were perished with hunger
   (cold etc.) - мы страдали от
   голода (холода и т.п.)
practice - 1.n 1) практика,
   действие, применение 
   2) практика, упражнание,
   тренировка
   3) привычка, обычай
   4) практика, деятельность по
   специальности (юриста, врача)
   
least - 1.a (превосх. ст. от little)
   наименьший, малейший
   2.adv менее всего,
   в наименьшей степени
attempt - 2.v 1) пытаться,
   пробовать; браться;
   предпринимать 2) покушаться
white - 1.a 1) белый
   2) бледный
   4) прозрачный; бесцветный
   7) разг. честный, прямой;
   благородный;
   white man -
   порядочный человек
exploit I - подвиг
achieve - 1) достигать,
   добиваться;
   to achieve one's purpose
   (или aim) - достичь цели
   2) успешно выполнять;
   доводить до конца
annul - аннулировать;
   отменять; уничтожать
communicate - 1) сообщать;
   передавать (to)
   2) сообщаться (with);
   сноситься (by)
   3) церк. причащаться