Цу генарчу махкахь..

Марти Тамия
Тешаме йелха йиша йац хьан
Цу генарчу хийра махкахь
Йелха вина нана йац хьан
Цу генарчу хийра махкахъ

Хьоза цигахь г1ийла доьлху
И хьан нанас йинарг йуй те?
Х1ора буса борз йу уг1уш
И хьо вина нана йуй те?

Сийна хьоза тевжа бенчохь
1аьржа бода беъча буса
Шен дуьхьала мостаг1 ваьлча
Каш йа толам баккха беза
 
Стиглан ана хьала хьаьжча
Шен сийналла йаржийна
Верта санна белшт1е тесна
Хьан лелор йу зарзйина?

Вай г1ондолу 1аьржа латта
Кешнаш некъаш шен долу
Даъош мачийн айра санна
Иза хьешнарг мила ву?

Дийна волуш кху дуьненчохь
Ца баьккхира дикнех чам
Хьо г1онволчу гена махкахь
Хьуна карор бац кхин стом

Хета генахь сай бу г1ерг1аш
Леча кхойкху к1орнешка
Амма йекаш йерг- турма1а
Орца дохуш К1енташка

Сай ца г1ерг1а йоьхуш г1ала
К1орнешка ца бетта мохь
Боьссийнарг бу т1еман бала
Даха г1ерташ вай вовшех
+++
CТАРИННЫЙ ПЛАЧ О ПОГИБШЕМ НА ЧУЖБИНЕ

Нету верной сестры, чтоб рыдать по тебе
В далекой чужой стороне,
Нету матери, чтоб причитать по тебе
В далекой чужой стороне.
Но печальная птица там плачет навзрыд,—
Эта птица тебе не сестра ль?
И волчица там черною ночью скулит, —
Это мать изливает печаль.
Там, где синюю птицу настигнет мрак,
Эта птица уснет и спит.
Где отважному воину встретится враг,
Там падет он иль победит.
Это синее небо, что, очи воздев,
Над собою мы видим сейчас,
Словно старую бурку, на плечи надев,
Кто до дыр износит из нас?
Эту черную землю, где нам умирать,
Где немало могил и дорог,
Разве кто-нибудь может из смертных стоптать,
Как подошвы своих сапог?
Если в мире живым ты не вкусишь плода,
Если здесь своего не возьмешь,
То его ты не вкусишь, ушедши туда,
В край далекий, куда ты уйдешь.
Где-то ланей сзывая, олени трубят,
Где-то соколы кличут своих соколят.
Это слышится где-то не соколов зов,
Вдалеке не олени трубят.
Это в битву скликает труба удальцов,
Чтоб, уйдя, не прийти им назад.
ЧЕЧЕНСКИЕ ПЕСНИ ВРЕМЕН ПОКОРЕНИЯ КАВКАЗА
Перевод Н. Гребнев