Древнерусский текст на чжурчженьском зеркале. Ч. 2

Геша Питерский
Владимир Старый - вот о ком по моему филологическому разумению идёт речь в переведённом мною тексте.
  Уточнение-дополнение перевода :
ВЛОДIМIРIЗ UMPIS U МIРЕ
ОТАIДI V [Д]НI V НIСОНI
8 IX 10 [=890]
ЖIЗНI ТIО
63
ОТ ХРIСТОСI
8 СОТ ДВI ДЕСIТ ДVII
[=827]
ХРАНI ТIО IZIДОSI [I] ISOWSI

Перевод на современный русский язык :
ВЛАДИМИР УМЕР В МИРЕ
ОТОШЁЛ ДО БОГА ХРИСТА
В ОСЕНИ 5 ДНЯ [месяца] НИСАНА
890 [года]
ЖИЗНИ ТОГО 63 [года]
[родился] ОТ ХРИСТА 827 [года]
[ДА] ХРАНЯТ ЕГО ИСИДА И ИСУС [ХРИСТОС]

Примечание : шумеро-аккадско-вавилонско-иудейское название первого месяца года (шумер. nisag=первые фрукты\новый урожай) в данном случае соответствует месяцу сентябрю, первому месяцу Нового Года (Нового Лета от Сотворения Мира) по церковному христианскому православному богослужебном календарю.