Античная поэзия

Яков Меренбах
        Вольный перевод
из древнегреческой поэзии



              ФЕОГНИД
            (VI в. до н. э.)


БЫТЬ  ДРУГОМ

Кто на глазах поёт вам сладко славу,
А за глазами мерзости творит,
Без оговорок, рассуждая здраво,
Не может настоящим другом быть.
О сказанном нигде не забывайте.
Чтоб вас судьба от горя отвела,
Примазавшихся строго проверяйте,
Как на работе под ярмом вола.

Тот, кто с пристрастием врать одержим,
Того не стоит другом звать своим.

ЕВЕН АСКАЛОНСКИЙ
(V в. до н.э.)

НЕНАВИСТНИЦА  МУЗ

Темноликая моль, ненавистница муз,
Ненасытно, отродье, жрёшь книгу за книгой.
Понакравшая мыслей, что счесть не берусь,
Преступленье твоё не угаснет безлико.

Прочь уйди навсегда и оставь свои жертвы.
Тех достаточно, кто не укрылся от смерти.