Ю Заров Пер с рус на укр ст Заключенный М Гуськова

Михаил Гуськов
«ЗАКЛЮЧЕННЫЙ. Стафор. 3ан1» (Михаил Гуськов) http://stihi.ru/2021/10/15/5390
Перевод с русского языка на украинский Юрия Зарова http://stihi.ru/avtor/yu101

Михаил, попытка перевода:

По слідах найкращих людей
Я пішов би, та геть вони стерлись.
Та бракує надійних ідей,
Бо шляхи мої в грати уперлись.

Мрійник я, такий чоловьяга,
Що не вмію без ризиків, гладко,
Тож замислив: і дам таки тягу
З буцигарні - у мене ж двадцятка.

Половину мотати ще ж строку,
А в тюрмі той же світ, хочь неволя.
Та багацько зосталось, нівроку...
Де ж шукати мені свою долю?

Може тут я вже маю свій дім,
А "ривок"? - Кинуть нари не взмозі?
Де ж та істина? Може у тім,
Щоби виклик лихий розморозить...

Треба конче вирішувать - досить:
Всі питання, як тая лавина,
Та зосталось як раз десять років,
Я ж обдумав лишень половину...

От сумы и от тюрьмы...
Прорвёмся!
С добром,
Юра


Юрий Заров   12.11.2021 20:51

Русский текст оригинала:

ЗАКЛЮЧЕННЫЙ. Стафор. 3ан1
Михаил Гуськов

По стопам наилучших людей
Я пошел бы, да, жаль, они стёрлись.
И не стало хороших идей,
А пути мои в стены уперлись.

Я - мечтатель, такой человек,
Не люблю жить спокойно и гладко,
А теперь я замыслил побег
Из тюрьмы - у меня ведь двадцатка,

Половину уже отсидел,
А в тюрьме тот же мир, что снаружи.
Но я многого там не успел,
Где гуляют свободные души.

Может быть, я обрёл здесь свой дом,
А побег - словно Родину бросить?
В чем же истина? Истина в том,
Чтобы этот вопрос разморозить...

Мне найти нужно верный ответ,
Всех вопросов осмыслив лавину...
Остается как раз десять лет,
Я обдумал уже половину...


© Copyright: Михаил Гуськов, 2021
Свидетельство о публикации №121101505390