Разговорная лексика в поэзии Никитина

Петр Анатольевич Полетаев
II.12 Разговорная лексика в поэзии  Никитина и соответствуюие примеры из последующей поэзии

II.12.1 Просторечные, диалектные и другие разговорные формы глаголов и отглагольных образований в поэзии Никитина

БРАЖНИЧАТЬ

Разговорное слово означает «проводить время в попойках и гульбе; пьянствовать» (99).
Оно образовано от областного диалектизма брага – в винокурении –сусла, из которго перегоняют спирт»,  ласкательной формой которого является бражка - «род самогонной водки (нов. обл.), а также это может быть в просторечии  «попойка, пирушка (33).
Никитиным слово бражничать использовано в стихотворении  «Делёж» (1855)

     Он БРАЖНИЧАТЬ возмётся да гулять…


ДЕЯТЬСЯ

Устаревшее разговорно-фамильярное  просторечное слово деется от глагола  деяться  – то же, что творить, происходить, совершаться (33).
Это просторечие использовал Никитин в стихотворении «Последнее свидание» (1855):
                [764]
     Все видят, где что ДЕЕТСЯ.. . 

Некрасов также употребил это слово во второй части  поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1872):

     "Да что ж у вас-то ДЕЕТСЯ?
     Еще стаканчик, дедушка!"
           «Последыш». Раздел 1. (1872)


ЗАШИБАТЬСЯ

Просторечие и областной диалектизм зашибать, от которого произошёл и возвратный глагол зашибаться,  означает «иметь склонность, влечение к пьянству, выпивать» (33,34).

Никитин использовал этот глагол в стихотворении  «Исповедь» (1861):

     Ох, водкой ЗАШИБАЮСЯ…


МАХАЕТ


Махает является просторечием, формой спряжения глагола махать в 3-м лице, отличающейся от литературной – машет (29,76,110) .
Советский и российский лингвист Майя Зарва (1926-2003) (432) в словаре «Русское словесное ударение» (2001) указывала в качестве единственно допустимой литературной формы машет, но не махает (433).

Никитин использовал это просторечие в поэме «Кулак» (1854-1857):


     Тень позади на мостовой
     МАХАЕТ, как и он, рукой.

                [765]
Это просторечие использовал ещё  также Есенин в стихотворении «Инок» (1914)  :


     Иду. В траве звенит мой посох,
     В лицо МАХАЕТ шаль зари…



МЫКАТЬ

Мыкать – устаревшее просторечие, вошедшее в словари русского языка  во многих значениях, в том числе и в известном выражении «мыкать горе», в значении скитаться и «терпеть нужду, подвергаться невзгодам» (33,34,35, 76), отсюда и существительное-просторечие  горемыка, которое мы рассматривали в разделе о разговорной лексике Пушкина.
Это просторечие находим в стихах Никитина:

     Мне МЫКАТЬ горе. Я не молод...
          «Кулак» (1854-1857)


     МЫКАТЬ горе, века трудиться,
          Нищим умереть…
               «Ночлег в деревне» (1857 или 1958)

И ещё отметим его в стихотворении Сологуба  «Я испытал превратности судеб…» (не позднее 1921 года):

         Я испытал превратности судеб,
         И видел много на земном просторе,
         Трудом я добывал свой хлеб,
         И весел был, и МЫКАЛ горе. 


ПЕРХАТЬ
                [766]
Просторечие перхать означает неровно и судорожно кашлять, стараясь освободиться от неприятного ощущения в горле (33,34).

Никитин использовал это просторечие в стихотворении «Делёж» (1855):


     Чуть непогодь – всё стонешь да ПЕРХАЕШЬ…
         

ПОДМАЗАТЬ

Глагол подмазать в прямом смысле является вполне литературным, техническим словом, означаяющем «смазать что-то немного», но может употребляться и в переносном, фамильярном смысле, как просторечие,  в значении «дать взятку, подкупить» (33,34). Именно в этом смысле использовал его Никитин в поэме «Кулак» (1854-1859):


     ПОДМАЗАТЬ надо, говорят…

         
ПОКЛАСТЬ

Этот устаревший глагол,  исключенный  из лексикона современного русского литературного языка. указывался в словаре Даля как южный и западный диалектизм, а в Словаре   Ушакова (1935-1940) (33) помечался как просторечие означающее то же, что «положить, уложить в несколько приёмов» (33).
Его использовал Никитин в стихотворении «Ночлег  извозчиков» (1854) :

     Разделись, тулупы на нары ПОКЛАЛИ…


Также и Некрасов употребил это слово в поэме «Мороз, Красный нос» (1963-1964):
                [767]
     Окончив привычное дело,
;     На дровни ПОКЛАЛА дрова,
;     За вожжи взялась и хотела
;     Пуститься в дорогу вдова.
          Часть вторая. Глава XXIX.


ПОМЕРКАТЬ

Разговорный глагол померкать был указан в словаре Даля (76) и вошёл в словарь Ефремовой (99) в прямом значении «утрачивать яркость, блеск; меркнуть» (чаще о красках) и в переносном: «утрачивать силу, значение, ослабевать» ( о рассудке, славе и т.д) (76,99).
Этот глагол Никитин применил в поэме «Тарас» (1855-1860):

     А небо всё темнело, ПОМЕРКАЛО,
     Шла туча синяя с дождём…


ПООТДОХНУТЬ

Разговорное слово поотдохнуть вошло в словари  Евгеньевой (35), Кузнецова  (110) и Ефремовой  (99) в значении немного или в какой-то степени отдохнуть.  Оно использовано в стихотворении Никитина «Последнее свидание» (1855) : 


     ПООТДОХНЁТ, пощурится,
     Надсадит кашлем грудь…
         

ПРИКЛАДАТЬ
                [768]

Прикладать – просторечие, соответствующее литературному глаголу прикладывать  (33). Это просторечие  Никитин использовал в поэме «Кулак» (1854-1857):

     Усами шевелил, мигал,
     К карману руку ПРИКЛАДАЛ.
               
ПРИНАКРЫТЬСЯ

Разговорный глагол принакрыться означает накрыться не полностью (35).
Этот глагол Никитин применил в стихотворении «Песня» (1853):

     Зашумела, разгулялась
          В поле непоголда;
     ПРИНАКРЫЛАСЬ белым снегом
          Гладкая дорога.


     Белым снегом  ПРИНАКРЫЛАСЬ,
          Не осталось следу…
               
РАЗЗОЛОЧЕННЫЙ

Разговорное причастие раззолоченный, означающее «обильно покрытый позолотой» (35),  образовано от гаголов раззолотить и раззолачивать. (33,34,35).
Никитин использовал это причастие в стихотворении «Степная дорога» (1853):

     Твоя постель – цветы живые,
     Трава пахучая – ковёр,
     А эти своды голубые –
     Твой  РАЗЗОЛОЧЕННЫЙ шатёр.
         
                [769]
СМОГАТЬСЯ


Возвратный глагол смогаться сохранившийся в русских говорах, происходит от устаревшего областного диалектизма - глагола смогать, который был указан ещё в Словаре  Российской Академии 1822 г. в значениях, во-первых, «быть в силах делать что-либо, мочь», а во-вторых, «переносить, терпеть что-либо» (434).
 В Словаре Даля к глаголу смогать даётся значение смочь и указываются его диалектные варианты: «смогти;  смогчи; смощи» (76). 

Никитин использовал глагол смогаться в стихотворении «Последнее свидание» (1855):
   

     «...Здоров ли, как СМОГАЕШЬСЯ,
     Как милует вас бог?»
         

Отметим, что глагольная форма мочь использовалась и как существиетльное-просторечие, например, Никитиным в поэме «Кулак» (1854-1857):

     Когда твоя устанет МОЧЬ?
         

II.12.2 Просторечные, диалектные и разговорные формы других существительных в поэзии Никитина и соответствующие в последующей поэзии

БЕСПОРЯДИЦА


Это просторечие из Cловаря русского языка XVIII века, означающее то же, что беспорядок,  в котором указано как простонародное, употреблялось с предлогом без-, а не бес (126).  Предлог  бес-  вместо без- стал применется, начиная с XIX столетия, и в такой орфографии это слово было указано в словаре Даля (76),  и использовалось в русской литературе, например в повести Николая Лескова (1831-1895) (435) «Детские годы» (1874) :
                [770]

 «Началось это с того, что чуть где-нибудь на мосту, случалась БЕСПОРЯДИЦА и давка ; Кирилл просил Пенькновского высунуться и покричать, что тот с удовольствием и исполнял, делая нередко и даже несколько более того, о чём просил его Кирилл» (436).


А завтра то ж, и после то ж,
     Попреки да разладица,
И нет, то есть, добра на грош,
     Такая БЕСПОРЯДИЦА!
         «Рассказ моего знакомого» (1856)


БОЛЕСТЬ

Стихотворение Никитина «Порча» (1854) имеет ещё название, приведённое поэтом в скобках, - болесть (ударение на первый слог), означающее то же, что боль и болезнь (76). Это слово является устаревшим диалектизмом. Оно было использовано ещё писателем Виктором Астафьевым (1924-2001) (437) в повести «Обертон» (1995-1996) :

«Моя мать, слезой-то облегчаясь, обсказала бы, что и как было, как мучился человек, как она терпелива, бережна была к нему, как Бога молила избавить страдальца от БОЛЕСТЕЙ, а её от горестей ; и услышал милостивец её тихую молитву, прибрал сиротинку, взнял на небо душу его, косточки же в земелюшке осталися ; чтоб оплакивали, не забывали любезного друга своего богоданная жена и родной сын» (438).

ВЕТРОГОНКА

Ветрогонка – это, согласно мете в словаре Ушакова (1935-1940), просторечие (33), то же, что в мужском роде ветрогон  в значении «ветренный человек» (33,34,99).
                [771]

Это просторечие Никитин использовал в стихотворении «Выезд троечника» (1855):

     За богатство идёт,
     ВЕТРОГОНКА значит…
         

ВЫЖИГА

     - «С него возмёшь хоть бы алтын,
     Такая ВЫЖИГА, к примеру!»
     ……………………………………..
     Иные ВЫЖИГИ за труд
     По договору не дают.
          «Кулак» (1854-1857)

ВЫжига – просторечие, то же, что пройдоха, прижимистый человек (33,34).

В поэме Некрасова  «Кому на Руси жить хорошо» также находим это слово:

     Спросил их купчик-ВЫЖИГА.
          Часть первая. Глава 3. «Пьяная ночь».


ГАМАНЮК

Диалектизм гаманюк или гаман означает то же, что кожанный кошелёк (76,439). Это забытое слово из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ вв. Никитин использовал в поэме «Кулак» (1854-1857):

     Ты ГАМАНЮК-то свой не прячь!..

                [772]

         
Нужно сказать, что слово гаман в русской литературе использовал ещё Гоголь в повести «Тарас Бульба» (1835):

     «Бульба высыпал из кожаного ГАМАН две тысячи червонных».


А Гуманюк сохранилось как распространённая белорусская, польская и украинская фамилия.

ГАТЬ

Гать, как путь или дорога,  является основным значением этого диалектного слова. Оно  используется, в основном, как специальный термин для названия дороги  с настилом из хвороста или бревен в болотистой местности (33,34,35), «место, где можно пройти» (53) через болото, топь и грязь.
Вместе с тем, гать  означала не только дорогу или путь через болото, но и само болото или «топкое место»  (99) , которой может быть и пруд, и  запруда (53). 


Никитин использовал слово гать в  поэме «Кулак» (1854-1857):


     Вдоль ГАТИ тянется обоз…


Это слово затем находим и у Блока в стихотворении«Болотный попик» (1905):


И лягушке хромой, ковыляющей,
Травой исцеляющей
Перевяжет болящую лапу.
Перекрестит и пустит гулять:
«Вот, ступай в родимую ГАТЬ…»
                [773]


А далее  в стихах Есенина, как образ  дороги или пути, гать получала разноцветные образы дымки, тумана , облака, причём не обязательно на болоте, а, например, на озере, где гать виделась поэту синей:


     Выйду на озеро в синюю ГАТЬ,
     К сердцу вечерняя льнет благодать.
          «Черная, потом пропахшая выть...» (1914)

В стихотворени Есенина «Край ты мой заброшенный» (1914) гать представляется заревой, т.е. окрашенной в цвет зари:

     Избы забоченились,
     А и всех-то пять.
     Крыши их запенились
     В заревую ГАТЬ.


В стихотворении Есенина «Вечер, как сажа...» (1916)  цвет гати чёрной :


     Липнет к окошку
     Чёрная ГАТЬ.
     Девочку-крошку
     Байкает мать.


Здесь гать предстаёт в образе вечера, который  «как сажа»  «липнет к окошку».
В стихотворении «Мир таинственный, мир мой древний…» (1921) слово гать поэт применил к железной дороге, которая тогда называлась чугунной или в просторечии чугункой:
      
                [774]
     Жилист мускул у дьявольской выи,
     И легка ей чугунная ГАТЬ.


Радикал гать использовал позднее и Мандельштам в стихотворении «Я живу на важных огородах» (1935):


Я живу на важных огородах, -
Ванька-ключник мог бы здесь гулять.
Ветер служит даром на заводах,
И далеко убегает ГАТЬ.


ГЛАДЬ


Гладю  называют «обширную гладкую поверхность», имея в виду, чаще всего, водное пространство (33).
Именно в таком значении использовал слово гладь Никитин:


     Когда корой прозрачною и тонкой
          Синела в осень ГЛАДЬ озёр,
     Иной приют манил к себе ребёнка, -
          Соседа постоялый двор.
     ……………………………………….
     И молния ГЛАДЬ Дона освещала…
          «Тарас» (1855-1860)


     Золотые нивы,
     ГЛАДЬ да блеск озёр,
     Светлые заливы,
     Без конца простор…
          «Ярко звёзд мерцанье…» (1857)

В стихотворении Клюева   «Казарма» (1907) отметим радикал гладь, толкуемый в Словаре Даля как «гладкое, ровное место» (76):
                [775]

     Мерещится мне въявь военных плацев ГЛАДЬ…


Есенин использовал радикал гладь в стихотворении «Песнь о собаке» (1915) :


     По сугробам она бежала
     Поспевая за ним бежать…
     И так долго, долго дрожала
     Воды незамёршей ГЛАДЬ.
          «Песнь о собаке»


Если гладь воды дрожала, как написал Есенин в указанном стихотворении, то она уже не являлась в строгом смысле гладью. Здесь оксюморон  (440) дрожащей глади незамёршей воды - поэтическая метафора, которую использовал поэт для образной передачи тревожного состояния собаки, побежавшей вслед за хозяином,  нёсушем в мешке её щенят.


В стихотворении Есенина «Я по первому снегу бреду…» (1917-1918) и в поэме «Пугачёв» (1921)  также выделим строки с указанным радикалом.


     Хороша ты, о белая ГЛАДЬ!
          «Я по первому снегу бреду…»


     Кто ты странник? Что бродишь долом?
     Что тревожишь ты ночи ГЛАДЬ?
          «Пугачёв»

Этот радикал отметим и  в стихотворении Маяковского  «Верлен и Сезан» (1924-1925):

     Бумаги
        ГЛАДЬ
         Облёвывая
     пером,
                [776]

        концом губы –
     поэт,
     как ****ь рублёвая,
     живёт
       с словцом любым.


Вульгарные выражения из ненормативной лексики «****ь рублёвая» и «облёвывая»  рассматрим наряду с другими примерами вульгаризмов ещё в специальном  разделе о таких отклонениях от литературных норм.
В поэме Маяковского «Во весь голос» (1929-1930) также находим радикал гладь и ещё радикал водь: 

     Засадила садик мило,
     дочка,
        дачка,
            водь
                и ГЛАДЬ -
     сама садик я садила,
     сама буду поливать.


Слово гладь, относящуюся к воде, выделим ещё и в стихотворении  Мандельштама «Кама» (1935):

     Я смотрел, отдаляясь, на хвойный восток,
     Полноводная Кама неслась на буек.
     ………………………………………………
     И хотелось бы эту безумную ГЛАДЬ
     В долгополой шинели беречь, охранять.


Этот радикал был известен по поговорке  «ТИШЬ да ГЛАДЬ, да Божья благодать», которую Даль привёл в книге "Пословицы русского народа" (1853) (88). Здесь гладь (впрочем, как и тишь) выражала «безмятежное спокойствие, мирную идиллическую жизнь» (33).

                [777]
Ахматова внесла в свои стихи эту поговорку в стихотворении «Я с тобой не стану пить вино…» (1913):


     А у нас — ТИШЬ ДА ГЛАДЬ,
;     Божья благодать.


Также  и советский поэт Сергей Наровчатов (1919-1981)  (441) в стихотворении «Костёр» (1946):


     Как можешь верить в ТИШЬ,  ДА ГЛАДЬ,
     Да божью благодать,
     Когда грозятся наш костер
     Смести и растоптать?


ДРУГОЖЕНЕЦ

В названии стихотворения Никитина «Старик ДРУГОЖЕНЕЦ» (1853) использован  выделенный здесь нами тамбовский диалектизм, указанный как таковой в Словаре Даля (76):

«ДРУГОЖЕНЕЦ, другожен м. тамб. вдовец, вторично женившийся; другомужня жена, вдова, вышедшая за второго мужа; второженец и второмужняя, второмужатка».

ДУМКА

В словаре Ушакова слово думка помечено как уменьшительно-ласкательный областной диалектизм к слову дума (33).
                [778]

     ДУМОК много думалось…
          «Полночь. Тёмно в горенке…» (1856)


ЗАВАЛЬ

     Товары ЗАВАЛЬЮ глядят…
          «Кулак» (1854-1857)

Заваль –просторечие, означающее «залежавшийся, непроданный товар (обычно плохого качества» (99). Так же см. в словарях Ушакова (33), Ожегова (34).


ЗАДЫ

     «…ЗАДЫ сидели, повторяли…»
          Там же

Здесь Никитин использует известную русскую погаворку «повторять зады», означающую то же, что  «заучивать, повторять что-либо давно пройденное, давно известное» (23).


ЗЕМЬ

Устаревшее слово – радикал земь было известно ещё по Словарю Даля:

 «ЗЕМЬ
жен. земля, в знач. дол, низ. пол. Пади наземь! Ударился об-земь. Поклонился о-земь. Земь земью, земля землей, порох порохом, рыхлый, рассыпчатый» (76).
В стихотворении Никитина «Бурлак» (1854) обратим внимание на устаревшее просторечие земь, означавшее то же, что земля (76,99):
                [779]

      Летом рожь станет жать иль снопы подавать
          С ЗЕМИ на воз, - и горя ей мало.

Этот просторечие использовал и Некрасов в поэме «Кому на Руси жить хорошо» (1873):

     А свиньи ходят по ЗЕМИ-
     Не видят неба век!.."
            Часть первая. Глава 3. «Пьяная ночь».

Его встречаем ещё и у Маяковского в стихотворении «Рабочим Курска, добывшим первую руду…» (1923) :


     "Кто был ничем, тот станет всем! "
     Станет.
    А на деле –
     как феллахи –
     как феллахи –
распахиваем ЗЕМЬ.


Слово земь по недоразумению  было включено в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым, за  авторством Маяковского (272).

КОНИК

     А серый кот на КОНИКЕ
     Мышонка сторожит.
          «Последнее свидание» (1855)


     Лукич на КОНИКЕ прилёг.
          «Кулак» (1854-1857)
                [780]

Коник – устаревший народно-разговорный  (33 ) диалектизм (76) , означаювший прилавок у дверей, вдоль перегородки (33,76,99)


КУЛАК


Разговорным словом кулак Никитин назвал свою главную поэму, написанную в 1854-1857 гг. Подробно это слово  и его отличие от обыденного современныого значения сжатой ладони мы разобрали в разделе о семантических архаизмах.


ЛАПОТНИК


Так на вот! Помни ЛАПОТНИК проклятый!
     « Тарас» (1855-1860)

Устаревшее просторечие лапотник указано в словаре Ушакова (1935-1940) со следующими значениями:

«1. Кто делает лапти; торговец лаптями.
  2. Кто ходит в лаптях, мужик, крестьянин (устар.).
  3. перен. Некультурный, отсталый человек (презрит, устар.)». (33)

 В словаре устаревших слов Васильева этому слову даётся только одно значение: простолюдин (115).


ЛЕЖЕБОК

Просторечие лежебок, имеет тот же смысл, что и лежебока (35). Так называют лентяя, бездельника, любящего полежать (34,99).


     Жена его всё, знаешь, поджигает:
     «Делись, дескать! Твой брат-то ЛЕЖЕБОК.
          «Делёж» (1855)
                [781]
ЛУНЬ


Радикал лунь, известный  как  биологический термин - наименование птицы из семейства соколиных (33,35), использовался  Никитиным  в стихотворениях «Дедушка» (1857 или 1858)  и «Ехал из ярмарки ухарь-купец…» (1858),  ставшей с некоторыми текстовыми изменениями известной  народной песней :


      Бел как ЛУНЬ, на лбу морщины…
                «Дедушка»


      Белый как ЛУНЬ, он под дубом стоит,
      Дуб не шелохнется, сторож молчит.
           «Ехал из ярмарки ухарь-купец…»


ЛЫКО


     Да с жесткой постели поднятый нуждою,
     Бездетный и слабый старик
     Плетёт себе обувь дрожащей рукою
     Из свежих размоченных ЛЫК.
          «Село замолчало; безлюдны дороги…»  (1854)


     Там – ЛЫКИ, вёдра и ушаты,
     Лотки, подойники, лопаты…
          «Кулак» (1854-1857)


Лыком называли жгут или  лоскут из волокнистой древесной ткани (33);
«луб от молодой липы, ивы и некоторых других деревьев, разделяемый на
 слои и узкие полосы» (34).


В современном русском языке сохранились фразеологизмы-просторечия с
использованием этого слова в переносном смысле: «лыка не вязать», т.е. говорить заплетающимся языком, будучи пьяным (33,34);

                [782]


«не лыком шит» - поговорка о человеке, не лишённом способностей, знаний, умения (33), который «понимает не хуже других» (34).

Это слово находим ещё у Есенина в стихотворении «Рекруты» (1914) :


     По кустам, в траве над ЛЫКАМИ…



НАВОЛОЧЬ


Просторечие (33) и областной диалетизм (35) наволочь  с ударением на первый слогозначает сгущение облаков, туч, тумана (35).

У Никитина это слово находим в стихотворении «Затеплились звёзды одна за другою…» (1855):


     А к полночи,  кажется, дождь соберётся,
          Уж НАВОЛОЧЬ кой-где пошла…


ПЛОХОТА

     Жил-то, знаешь, в бедности,
     Кони – ПЛОХОТА…
          «Полночь. Тёмно в горенке…» (1856)

Устаревшее просторечие плохота означало то же, что литературное плохое что-либо (99,110).

ПОНЯВА
                [783]

В «Примечаниях от редакии» к изданию сочинений  И.С. Никитина (1984), составленных доктором советским литературоведом и литературным критиком, доктором филологических наук, профессором Львом Плоткиным (1906-1978) (442), к указанному слову читаем:

«ПОНЯВА – покрывало,платок» (443).

Наиболее полное толкование этого диалектизма и его различных для разных месобласте России вариантов  находим в словаре Даля:

«ПОНЯВА, понявка, понявица, ПОНЁВА, поня, понька южн. лоскут, который обертывается крестьянками вкруг чресл, замест юбки, малорос. запаска, плахта, но пошире; бористая шерстяная, полосатая юбка, на очкуре. Местами (калужск. орл. смол.) понёва, как плахта, лоскут, не обходит кругом, кроет только зад и бока, а спереди остается рубаха, или надевается занавеска, передник с лифом, и рукавами (как малорос. попередница); кур. ряз. тамб. тул. короткая юбка из трех разнополосых полотнищ; ряз. вор. тамб. в поневе, сшитой юбке, вставляется спереди полосатое или клетчатое полотнище иного цвета» (76).
В словаре Ожегова находим такое определение:

«Понёва  - домотканнаяя шерстяная юбка у южно-великорусских крестьянок» (34).

В академический словарь современного литературного русского языка Евгеньевой (35) слово понёва вошло, как областное, в значении юбки из домотканной ткани (34,35).

«Панёва (понёва) – вид женской одежды типа юбки, характерный для крестьянок с юга России, носят ее и на Украине, и в Белоруссии. Панёвы в зависимости от местности различаются своим материалом и расцветкой» (1).
                [784]

Так  определяют Букринская и Кармакова, считая это слово этнографическим диалектизмом (1), и также считала  Елена Осипова (430).
Никитин использовал диалектизм понява в стихотворении  «За прялкою  баба в   поняве сидит…»:

     За прялкою баба в ПОНЯВЕ сидит;
      Ребёнок больной в колыбели лежит…
         
В стихотворении Есенина «Старухи» (1915) мы  находим похожее слово ПОНЁВЫ, отличающееся от выделенного у Никитина только одной буквой:



     Смотрят бабки в черные дубровы,
     Где сверкают гашники зарниц,
     Подтыкают пестрые ПОНЁВЫ
     И таращат веки без ресниц.

ПРОЩЕЛЫГА

В стихотворении  «Ночлег  извозчиков» (1854)  укажем на бранное просторечие прощелыга,  означаюющее то же, что пройдоха, плут, мошенник (34,35):


     Ведь я не таков, как сосед- ПРОЩЕЛЫГА,
     Готовый за грош свою душу продать…


Это просторечие использовал и Есенин в поэме «Стана негодяев» (1922-1923)  :
                [785]
     Самый простой ПРОЩЕЛЫГА
     Из индианских мест,
     Жил, по-казённому прыгал
     И вдруг в богачи пролез.
          Часть вторая. «Экспресс № 5». Слова Рассветова.


РАЗЛАДИЦА


     А завтра то ж, и после то ж,
           Попрёки да РАЗЛАДИЦА!
               «Рассказ моего знакомого» (1856)

Устаревшее просторечие разладица – то же, что разлад (33,34).


СЕРДЕЧУШКО


Щемит моё сердечушкр
И ноет от тоски.
     «Рассказ крестьянки» (1854)

Сердечушко – разговорное, уменьшительно-ласковое, то же, что сердечко, в словаре Ефремовой указано как народное (99).
Это слово было включено в Этнографический сборник, издаваемый Императорским  Русским географическим обществом (1864) (444).
Оно известно также по народной песне «Ты заной-то, заной, мое СЕРДЕЧУШКО ретивое!..»


СИДЕЛЕЦ
                [786]

Слово сиделец являлось областным диалектизмом, которым называли «человека,  работающего  где-нибудь в качестве дежурного,  посыльного, сторожа и т.п.», как указано в словаре Ушакова (1935-1940) (33)  или «лавочника, торгующего в лавке от хозяина, по доверенности купца», согласно толкованию  в словаре Даля (76).

В поэме «Кулак» (1854-1857) Никитин, описывает сцену в кабаке, где подвипивший персонаж поэмы – столяр с кручины и тоски по любимой, вышедшей за муж за другого, выпил лишнего, громко запел какую-то песню, которая сначала всех веселила, а потом стала разражать одного из посетителей кабака, некоего худощавого детину, а столяр, продолжал петь, но, устав и почувствовав себя плохо, стал требовать ещё выпивки, причём в долг, так как денег уже не было:


      «Вина!»
                СИДЕЛЕЦ засмеялся:
     Клади, мол, денежки-то нам.


В кабак тем временем, ища запропавшего сына, зашла мать столяра, услышав его пение и,  стала его урезонивать:


     «…И запил! Ах, дурак, дурак!»
     Сын стиснул поднятый кулак…»


Дальше дело дошло до драки столяра с худощавым детиной, который подстрекал сына проучить мать:


     «…К чертям старуху! Проучи!»
     Столяр схватил его: «Молчи!» -
     И грянул об пол. «Стой, ребята!
     Связать его! Позвать солдата! –
     СИДЕЛЕЦ крикнул. – Вот он, друг!»
                [787]

То есть в данной сцене сиделец  - это наёмный служащий в кабаке, отпускающий вино и следящий за порядком.

СИЛКА


Уничижительное просторечие, от литературного сила (99,110).

     «Смолоду, касатик мой,
     СИЛКУ потерял,
     У купца на мельнице
     Всё кули таскал…»
          «Полночь. Тёмно в горинке…» (1856)


СМИРЕННИК


В словаре Ушакова (1935-1940) читаем, что разговорное слово смиренник чаще употребляется в ироничном смысле и так называют «человека кроткого, тихого нрава» (33). В словаре Ожегова это слово толкуется как смиренный человек  и также указывается, что оно употребляется в ироничном смысле (34). В академическом словаре Евгеньевой (35) это слово помечается как устаревшее, также как и в  Новом словаре Ефремовой (99), но ироничность этого разговорного слова вуказанных словарях уже не отмечается. Также и в словаре Кузнецова (110), в котором оно толкуется как  «очень скромный и покорный человек».


     Глядел СМИРЕННИКОМ и был
     О чести строгий проповедник.
          «Кулак» (1854-1857)


СОКРУХА
                [788]

Сокруха – диалектизм, означающий то же, что  страдание, горе (99,128).


     За что? Такая-то СОКРУХА!
          «Кулак» (1854-1857)


СУТУЛИНА


Разговорное слово сутулина выражало по определени. Словаря Ефремовой «некоторую сутулость» (99),  или, как толковал словарь Ушакова (1935-1940)  «небольшой изгиб, горбинку» (33),


Старик седой с СУТУЛИНОЙ…
     «Последнее свидание» (1855)


ТАВЛИНКА

     Достал ТАВЛИНКУ из кормана
     И сильно в ноздри потянул.
          «Кулак» (1854-1857)


Тавлинка –устаревший диалектизм или историзм , означавший  плоскую табакерку из бересты (33,50).


ТИШЬ
                [789]

Разговорный радикал тишь, означающий то же, что тишина (33,34), был уже выше отмечен в примерах с ходячим выражением «тишь да гладь». Этот радикал Никитин использовал  во многих стихах:

     Порой куда-то пронесётся
     Со свистом стая куликов,
     И снова ТИШЬ. В тени кустов
     Рыбачий чёлн не покачнётся.
          «Кулак» (1854-1857)

     Дорога – скатерть – в поле ТИШЬ…
     ………………………………………..
     Безлюдье, ТИШЬ. Холмов одни вершины
     Оглядывают ширь степей.
      ……………………………………………..
     Такая ТИШЬ, трава не пошатнётся!
          «Тарас» (1855-1860)

     Дремлет чуткий камыш. ТИШЬ – безлюдье вокруг.
          «Утро» (1954-1955)

Затем, в поэзии XX века встречаем этот радикал в стихах Северянина и Есенина:

     Какая ночь! - и ГЛУШЬ, и ТИШЬ,
     И СОНЬ, и ЛУНЬ, и ВОЛЬ...
     Зачем же, сердце, ты грустишь?
     Откуда эта боль?
          Северянин. «Грасильда» (1910)

     Но тревожит лишь помином ТИШЬ
     Из запечья пугливая мышь.
          Есенин.«Нощь, и поле, и крик петухов…» (1917)

                [790]
     Ты светишь августом и рожью
     И наполняешь ТИШЬ полей
     Такой рыдалистою дрожью
     Неотлетевших журавлей.
          Его же. «Гори, звезда моя, не падай…» (1925)


Ещё приведём примеры с выражением «в тиши»:

     Тяжело в ночной ТИШИ
     Выносить тоску души…
          Фет. «Тяжело в ночной тиши…» (1892) 

     Всё спит… один свирепый рок
;     Чужд мира и покоя
     И столько ж страшен и жесток
;     В ТИШИ, как в вихре боя.
          Полежаев. «Рок» (1926-1928)

ТЮТЮН

Тютюн – просторечие (33), заимствованное из тюркского языка слово (117), означающего курительный табак - махорку низшего сорта (33,34,76).

      Дым ТЮТЮНЯ, жара…Весь в саже чёрной
          Ночник мигает над столом,
      Трещит. И ходит по рукам проворно
          Стакан, наполненный вином.
              «Тарас» (1855-1860)

Это слово использовал пощднее ещё и Некрасов в стихотворении «Суд. Современная повесть» (1867):
                [791]

     Под вечным смрадом ТЮТЮНА,
     Я месяц высидел сполна…

УВАЛЕНЬ

     «Да скоро ли ты, УВАЛЕНЬ,
     Подашь мне самовар?»
     ………………………………..
     «Впрягай коней-то, УВАЛЕНЬ!
          «Последнее свидание» (1855)


Слово увалень является просторечием . Так называили  неповоротливого, неуклюжего, медлительного в движениях и ленивого человека (23,33,34,35,99).

УТИРКА


     - «Выходит рок!..
     Жена! УТИРКУ и платок!»
          «Кулак» (1854-1857)


Просторечие утирка означало  всё, чем утираются (33), то же, что платок или полотенце для вытирания лица и рук(33,50,99), а также  «тряпку, ветошь, паклю и т. п. для вытирания рук» (35).


ЦЕЛКОВЫЙ
                [792]
В стихотворении «Бобыль» (1854) Никитин использовал просторечие целковый, как называли тогда серебряную монету, достоинством в один рубль, а затем стали называть вообще деньги достоинством в один рубль (35):

     Уж зато, коли есть
     Зипунишка новый,
     На ногах сапоги,
     В кошельке ЦЕЛКОВЫЙ…

ШИРЬ


Разговорный радикал ширь означает то же, что ширина (35).

Никитин использовал его в стихотворении «Жизнь» (1860):

     Ну ж, ямщик! Пристегни коренную,
     Что насупился? Вдаль погляди!
     Что за ШИРЬ! Ну-ка песню родную,
     Чтобы серде заныло в груди.
          

В стихотворении Некрасов «В полном разгаре страда деревенская...» (1862) также встречаем это слово-радикал:


     Зной нестерпимый: равнина безлесная,
     Нивы, покосы да ШИРЬ поднебесная —
             Солнце нещадно палит.


Его также использовали и многие поэты XX века:

                [793]

     Чтоб не стремил на брата брат
     Враждою вспыхнувшие взгляды,
     И ШИРЬ полей, как вертоград,
     Цвела для мира и отрады…
         Клюев. «Я был прекрасен и крылат…» (1910, 1918)


     Пред ним расстилалася ШИРЬ …
          Белоусов. «На степной дороге» (1915)


     Проснулась на Девичьем Поле
     Знакомым передрогом ШИРЬ …
          Андрей Белый. «Первое свидание» (1921)


     ШИРЬ во-всю -
                не вымчать и перу!
               Маяковский. «Киев» (1924)

     Теперь не сверстники поэтов,
     Вся ШИРЬ проселков, меж и лех
     Рифмует с Лермонтовым лето
     И с Пушкиным гусей и снег.
          Пастернак. «Любимая, — молвы слащавой…» (1931).


ШКАЛИК


Разговорное слово-просторечие шкалик применяется как «мера вина (водки) (33).так называют и небольшую бутылку крепкого спиртного напитка объёмом до четверти литра, а иногда всего-лишь стопку (34,35), хотя так же называют и чарку,  составлящую 123 миллилитра (119). Как старинная мера 1 шкалик = 1;200 ведра = 1;2 чарки = 61,5 миллилитра (35,119).

Никитин использовал это спросторечие в поэме «Кулак» (1854-1857):


     На полках ШКАЛИКИ звенели.
                [794]

Также затем и у Некрасова в поэме «Кому на Руси жить хорошо (1877) читаем:

     — Ну, выпей с нами ЧАРОЧКУ!
     Достали водки, выпили.
     Якиму Веретенников
     Два ШКАЛИКА поднёс.
          Глава 3. «Пьяна ночь»


II.12.3 Просторечные, диалектные и другие разговорные формы прилагательных в поэзии Никитина

 ИСПИТОЕ

      Бел как лунь, на лбу морщины,
               С испитЫм лицом…
                «Дедушка» (1857 или 1858)
    
     И бродит люд как ИСПИТОЙ.
          «Тарас» (1855-1860)

Разговорное прилагательное испитой (обычно о лице) означает «изнурённый, худосочный» (34) и ещё «истощенный,» (33) и, а также «измождённый» (35,99).

ОДИНОЙ

В стихотворенииях «Жена ямщика» (1854) и «Рассказ крестьянки» (1854) Никитин использует устаревшее просторечие одиной, означавшего то же, что  единая, единственная (76):
                [795]
     Дело моё бабье,
     Целый день больна,
     Что я буду делать
     ОДИНОЙ-одна!
          «Жена ямщика»

     Осталася с детишками
     Одна и ОДИНОЙ…
          «Рассказ крестьянки»


Согласно словарю Даля, наречие одинА в указанном значении являлось симбирским диалектизмом, а в пермской области это слово означало «поселок в один двор, одинокий выселок» (76).

СМЕТЛИВ

     А Тараканов – СМЕТЛИВ, ловок…
          «Кулак» (1854-1857)


Разговорное прилагательное сметлив, как и его полная форма сметливый, означает то же, что догадливый, сообразительный, находчивый (49,51,99).


II.12.4 Просторечные, диалектные и другие разговорные наречия, вводные слова, союзы, предлоги и частицы в поэзии Никитина и те же в более ранней и более поздней поэзии

II.12.4.1 Просторечные наречия и вводные слова в поэзии Никитина

ВСВОЯСИ
                [796]
Просторечие всвояси – то же, что восвояси, т.е «к себе домой»  (34,99, 439).

     - «Эй, старый хрыч! кого ты ждёшь?
     Пора ВСВОЯСИ  убираться!»
          «Кулак» (1854-1857)

КАЖИСЬ


В стихотворениях «Ссора» (1854) и «Выезд троечника» (1855) Никитин  использовал вводное слово кажись помечаемое в словарях как областной диалектизм и просторечие, означающее то же, что кажется и как-будто (33,34,76):


     Покрасневши, жена отвечало –
     КАЖИСЬ, было на что мне обновки купить, -
     Я ведь целую зимушку пряла.
          «Ссора»


     Ну, КАЖИСЬ, я готов:
     Вот мой кафтанишко,
     Рукавицы на мне,
     Новый кнут под мышкой…
          «Выезд троечника»


«В письме к В.А. Жуковскому (от 13 марта 1835 г.) И. И. Дмитриев писал (445):

«Не дайте восторжествовать школам Смирдина и  Полевого над языком Карамзина. Он, очевидно, теряет свое господство. Большая часть наших
писателей, забыв его слог благозвучный, отчетливый в каждой фразе, в каждом слове, украшают вялые и запутанные периоды свои площадными
словами:  ”давным-давно, АЛЬ, словно, КОЛИ, пехотинец, заскорузлый, КАЖИСЬ (вместо кажется), так как, ответить, виднеется“, –с примесью французских: серьезно и наивно» [рассмотренные нами  просторечия выделены в этой цитате мною –П.П.] .

                [797]

Упомянутый Дмитриевым Александр Смирдин (1795-1857) – книгоиздатель, «сыгравший значительную роль в истории русского просвещения»  (446).
Кстати сказать, Смирдин был охарактеризован самим Карамзиным как «Великой муж Русской Грамматики» (447).


Другой деятель из упомянутых в письме Дмитриева - Николай Полевой (1796-1846) также был незаурядной личностью: популярный писатель, историк, литературный критик, драматург,сатирик,  введший в оборот в начале 1820-х годов  русское слово «журналистика» (448). 
 

«В противовес «Истории государства Российского» Н. М. Карамзина, представлявшей всю историю России как хронику действий верховных её правителей, Полевой написал «Историю русского народа» (т. 1—6, 1829—1833). В этом труде он стремился перейти от изображения роли правителей, военных и внешнеполитических событий к выявлению «органического» развития «народного начала»» (448).


НАПЕРЕГОНКИ


В стихотворении «Утро на берегу озера» (1854)  Никитин использовал разговорное наречие наперегонки (34,99), помеченное в словаре Ушакова (1935-1940) как областной диалектизм (33), поставив в нём ударение, как допускала  ещё до недавнего времени норма его варьирования в этом слове (8,315), не на последний слог, что соотвествует правильному современному произношению (2,7) а на предпоследний:



     «Ну, катай наперегОнки!»
          А на шалунов
     С тайной завистью девчонка
          Смотрит из кустов.


РАЗОМ
                [798]
В стихотворении «Буря» (1854) Никитин использует разговорное наречие разом, означающее «в один прием, сразу же, без промедления или очень быстро, мгновенно и одновременно» (33,34,99):


     Начали РАЗОМ работу, вращая колёса и камни.


Это наречие раньше встречается в «Эпиграмме. (Окогченная летунья...)»  Баратынского (1827):


     Окогчённая летунья,
     Эпиграмма-хохотунья,
     Эпиграмма-егоза
     Трётся, вьётся средь народа,
     И завидит лишь урода -
     РАЗОМ вцепится в глаза.


Затем в стихотворении Мея «Хозяин» (1849) :

     Погоди ж, я с нею шуточку сшучу
     И от черной думы РАЗОМ отучу…


СЫЗМАЛА


Просторечное наречие сызмала означает «с малых лет» (34,76), причём правильное ударение ставится на первый слог (2,7).


 Ну. Та ль она была сызмАла?
 Бывало, пела  и плясала…
     «Кулак» (1854-1857)
                [799]
ШАБАШ


Просторечие шабаш вошло в словари русского языка (33,76, 99)  как наречие и вводное слово, означающие то же, что стоп, «стой, полно, будет, кончено» (76)


«ШАБАШ, ребята! Песни значит мало!»-
     Тарас товарищам сказал.
          Никитин. «Тарас» (1855, 1960).