Разговорная лексика в поэзии Белоусова

Петр Анатольевич Полетаев
II.15 Разговорная лексика в поэзии  Белоусова

В стихотворении «На степной дороге» (1915) Белоусов применил устаревшее слово регионального южного говора или областной диалектизм (33,34) вечерять, означающий то же, что ужинать (33,34,99,115):
                [837]

     И встали они при дороге,
     Когда погасала заря,
     Костёр разложили ВЕЧЕРЯТЬ…


Словарь русского языка Евгеньевой (35)  и Орфографический словарь русского языка Лопатина (29) указывают два возможных варианта ударения в слове вечерять: на второй слог и на последний.
 «Словарь трудностей русского языка для работников СМИ» Штудинера (2) также даёт два указанных возможных варианта, но для эфира рекомендует использовать ударение на второй слог.
Орфографические словари более ранних изданий под ред. Бархударова, Ожегова и Шапиро (29)  и «Новый словарь русского языка»  Ефремовой (99) указывают только одно ударение на второй слог, а «Словарь устаревших слов»  Васильева (115) – только на последний.
Это слово использовал ещё Михаил Шолохов (Кузнецов при рождении и до 1912 г.) (1905- 1984),  русский и советский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе (1965),  действительный член АН СССР (1939) (457) в романе «Тихий Дон» (1925-1940):

 «Вечером Ильинична собрала ужинать, усадила за стол детей, - не глядя на Дуняшку, сказала: - Иди, кличь этого… как его… ВЕЧЕРЯТЬ»  (35).

Глагол вечерять происходит от  церковного  архаизма вЕчеря с ударением на первый слог (8) в значении ужин, пир (99),  и ещё это «собрание ограниченного числа лиц, осуществляющееся вечером, обычно втайне от остального общества» (99).

По евангельской притче известно, что так называемая «тайная вечеря»  была последним ужином Иисуса Христа с учениками, на котором Иисус Христос установил таинство причащения (33,99).
В русской поэзии находим это слово у Пушкина во втором стихотворениии из  цикла «Подражание Корану» (1824):
                [838]
     А вы, о гости Магомета,
     Стекаясь к ВЕЧЕРИ его,
     Брегитесь суетами света
     Смутить пророка моего.

И затем у Мандельштама в стихотворении «Тайная вечеря» («Небо вечери в стену влюбилось…») (1937):

     Небо ВЕЧЕРИ в стену влюбилось, –
     Всё изрублено светом рубцов –
     Провалилось в неё, осветилось,
     Превратилось в тринадцать голов.

Вместо вечерять в современный литературный язык вошёл глагол ужинать.
Русский и советский писатель, лингвист и филолог Лев Успенский (1900-1978) (458) писал:

«Мы привыкли к тому, что ужин у нас - вечерняя еда, а образовано это слово было для обозначения еды полуденной. Древнерусское «угъ» значило «юг»; солнце стоит на юге в полдень, и трапеза, приуроченная к середине дня, получила наименование «южная» - «ужин». С течением веков, однако, на нее перешло слово «обед», раньше значившее «время между трапезами», а «ужин» стало означать «вечерний стол»: язык неохотно выбрасывает слова, даже уступившие место другим; нередко он просто находит им новое употребление» (459).

Тем не менее архаичные диалектизмы  вечерять  и вечеря точнее выражали  вечернюю трапезу, нежели современное слово ужинать.
                [839]