Теплое дыхание болг-русск. яз

Лариса Потапова
Топла и дъхава
в превод на Лариса Потапова
 
Автор Р. Русев

Топъл ден.
В малката уличка
мирише на хляб,
на мека погача,
бели престилки
и топлина.
Миризмата се носи
от старата фурна,
спомен, от прегоряла кора,
а хлябът отдолу
е дъхав и топъл
и мами - отчуп; си,
залък без
сол и пипер.
Отчупено минало
с аромати във здрача,
за стари тъги и любов,
а тя като хляба,
винаги трябва
да е топла и дъхава
на живот...



ТЕПЛОЕ ДЫХАНИЕ
Перевод: ЛАРИСА  ПОТАПОВА

Тёплый день.
На маленькой улице
Пахнет хлебом
От мягких лепёшек
На белом фартуке
теплота.
Запахи от старой печи,
воспоминания, про ремонт стен
И хлеб там
дышит теплом
И изменяя отломил; своё,
Кусок без соли и перца.
Отломил своё прошлое
с ароматом в сумерках,
с прежней печалью и любовью,
и ей как бы необходим хлеб,
и всегда необходимо
тепло и дыхание
 жизни