Куци

Мариян Шейхова
На темени холма свет солнечной пыльцы -
Ты словно задремал  среди лучей,
Мой маленький  аул, мой крохотный Куци,
Я без тебя никто,  но разве ты ничей?

Измерена любовь твоей судьбой,
И потому душа обожжена
Крапивой, прорастающей бедой
Над плитами, где слепнут письмена.

Священна ли, безумна ли строка,
Рождения которой не достиг?
Я здесь рожден. И, кажется, века
Все множится и длится этот миг.

Ты родина моя и горе, моя мать:
здесь больше некого баюкать и качать.

Руслан Башаев. Перевод с лакского языка.

Авторский подстрочник:

На темени одинокого холма,
Окученный одичалой землей аул.
Не измерить мерою земной
Величину тоски моей по тебе.

Неизмеримо любви моей пребывание
На ветру опаленной твоей судьбы.
Обожжена, осаждена душа моя
Крапивою взошедшей над тобой.

Полубезумен, полусвященен стих,
Невоплощенный рукою в строку.
Мне в дар тобой оставлен миг,
Обернувшийся в вечную боль.

Ты горе мое, ты не в силах боле
Укачивать меня на своих руках