Разг. лексика в поэзии Мандельштама

Петр Анатольевич Полетаев
II.21 Диалектизмы,  просторечия и другие разговорные слова.  Часть XIX: примеры из поэзии  XX века: Мандельштам и  соответствующие разговорные слова в последующей  поэзии

Сергей Толстой включил в составленный им Словарь неологизмов (280) ряд слов, которые он считал авторскими неологизмами Мандельшама, но которые, на самом деле, таковыми не являлись, а преставляли известные и ранее слова, отчасти редкие и архаичные, иногда разговорные, но в большинстве случаев вполне литературные.

     Не ограничена еще моя пора:
     И я сопровождал восторг вселенский,
     Как ВПОЛГОЛОСНАЯ органная игра
     Сопровождает голос женский.
          «Я в львиный ров и в крепость погружён…» (1937) 


Прилагательное вполголосная  является известным разговорным словом, родственным наречию вполголоса.

     Этот воздух пусть будет свидетелем —
     Безымянная манна его —
     Сострадательный, темный, ВСЕДЕЯТЕЛЬНЫЙ —
     Океан без души, вещество...
          «Стихи о неизвестном солдате» (1937)
         

Синонимом прилагательного вседеятельный является всетрудящийся (127).
По смыслу, вседеятельный – берущийся за всякое дело, т.е. это слово, вроде бы должно относится к чему-то одушевлённому. Однако в стихотворении оно использовано как эпитет к неодушевлённому слову воздух (сам поэт пишет, что это –«океан без души, вещество…») и поэтому воспринимается как парадоксальная метафора.
Таким же пародоксальным является и другой, поставленный рядом в стихотворении эпитет «сострадательный». Однако, таков поэтический стиль Мандельштама, пользующегося приёмом парадоксальности.
                [731]   
Разговорное прилагательно разноголосый Мандельштам использовал в стихотворении «Еще он помнит башмаков износ…» (1937) :

     Еще он помнит башмаков износ —
     Моих подметок стертое величье,
     А я - его: как он РАЗНОГОЛОС,
     Черноволос, с Давид-горой гранича.


Прилагательное разноголосый  является разговорным словом (48,49,50), которое можно встретить, например, ещё у русского писателя Антона Чехова (526) в рассказе  «В Москве на Трубной площади» или, как это произведение появилось в печати «В Москве на Трубе» (1883) читаем:

     «Слышно РАЗНОГОЛОСОЕ пение птиц, напоминающее весну» (527).

Прилагательное сверхжизненных находим в стихотворении «Может быть, это точка безумия» (1937):

     Так соборы кристаллов СВЕРХЖИЗНЕННЫХ
     Добросовестный свет-паучок,
     Распуская на ребра, их сызнова
     Собирает в единый пучок.


«Соборы кристаллов сверхжизненных», – как пишет литературовед Дарья Макагоненко (528), - не что иное, как кольцовские мицеллы, или, пользуясь современной терминологией, ДНК. То есть луч света, который, по мысли Фламмариона  [французского астронома и писателя (1842-1925)  (529) – в квадратных скобках везде по цитируемому тексту замечание моё –  П.П.], вечно хранит информацию и – перенесёт и воссоздаст жизнь в другом мире» (528).
                [732]   

Прилагательное сверхжизненный не  следует считать авторским неологизмом Мандельштама, как представил Сергей Толстой (280). Это прилагательное было известно и ранее. Во всяком случае оно, например, указывается в Универсальном русско-польском словаре (530).

     На вершок бы мне синего моря, на игольное только ушко!
     Чтобы двойка конвойного времени парусами неслась хорошо.
     СУХОМЯТНАЯ русская сказка, деревянная ложка, ау!
     Где вы, трое славных ребят из железных ворот ГПУ?
          «День стоял о пяти головах. Сплошные пять суток…» (1935)

Прилагательное сухомятная образовано от разговорного существительного сухомятка, означающего сухую пищу без жидкого и горячего. Эпитет «сухамятная» к слову сказка в данном случае является поэтическим образом-метафорой.
В стихотворении «И я выхожу из пространства…» (1933)  находим прилагательное безлиственный, ошибочно включённое Сергеем Толстым  в Словарь неологизмов за авторством Мандельштама (280):

     И твой бесконечный учебник
     Читаю один, без людей –
     БЕЗЛИСТВЕННЫЙ, дикий лечебник, -
     Задачник огромных корней.
          «И я выхожу из пространства» (1933) XI восьмистишие.

Слово безлиственный является известным и вполне литературным и употреблялось ещё Пушкиным в черновой рукописи ранней редакции «Евгения Онегина» (186):


     В удел нам отданы морозы,
     Метель, свинцовый свод небес.
     БЕЗЛИСТВЕНННЫЙ сребристый лес…
         Глава IV. После строфы XXIV.

                [733]   

Слово неусыплённая находим в стихотворении «Бежит волна-волной, волне хребет ломая…» (1935):

     Бежит волна-волной, волне хребет ломая,
     Кидаясь на луну в невольничьей тоске,
     И янычарская пучина молодая,
     НЕУСЫПЛЁННАЯ столица волновая,
     Кривеет, мечется и роет ров в песке.


Это редкое для современного литературного языка слово было указано ещё в Словаре русского языка XVIII в. (124)

Разговорное прилагательное  осадистых   использовано в стихотворении   «О, этот медленный, одышливый простор!..» (1937):

     Я б с ней сработался — на век, на миг один —
     Стремнин ОСАДИСТЫХ завистник,—
     Я б слушал под корой текучих древесин
     Ход кольцеванья волокнистый...

Это прилагательное известно в значении «широкий, невысокий, приземистый» (96). В стихотворении оно употреблено как эпитет к слову стремнины, а стремнина, применительно к реке это, как известно, место  с бурным стремительным течением. В цитируемом фрагменте поэт называет себя завистником «стремнин осадистых» и выражает желание «сработаться» с рекой:

     Я б удержал ее застенчивый рукав,
     Ее круги, края и ямы.
     Я б с ней сработался — на век, на миг один…


Безусловно, это стихотворение не просто для понимания, как и толкование эпитета осадистый, применительно к стремнинам реки Камы, который использован поэтом.
                [734]   

     Пахнет дымом бедная овчина,
           От сугроба улица черна.
     Из блаженного, певучего ПРИТИНА
           К нам летит бессмертная весна.
          «Чуть мерцает призрачная сцена…» (1920)


Существиетльное притин - старое, известное ещё по Словарю Даля, слово, означающее «место, к которому что-либо приурочено, привязано; предел движения или точка стояния чего-либо» (57).


     Не хныкать -
     для того ли разночинцы
     РАССОХЛЫЕ топтали сапоги, чтоб я теперь их предал?
          «Полночь в Москве. Роскошно буддийское лето…» (1931)

Слово рассохлый известно, например, в белорусском языке:  « рассохлы, -ая, -ае. Які рассохся». (531).

     Там щавель, там вымя птичье,
     Хвой павлинья кутерьма,
     Ротозейство и величье
     И СКОРЛУПЧАТАЯ тьма.
          «Полюбил я лес прекрасный…» (1932)



Прилагательное скорлупчатый известно в словарях, в том числе в Словаре Даля (57) как  «покрытый скорлупою, в скорлупе» (57,96). Оно использовано поэтом как эпитет к слову тьма.

В стихотворении «Куда мне деться в этом январе?» (1937) использовано архаичное существительное угланы:

     И переулков лающих чулки,
     И улиц перекошенных чуланы,
     И прячутся поспешно в уголки
     И выбегают из углов УГЛАНЫ.
                [735]   

Это существительное угланы было известно ещё по Словарю Даля:

 «УГЛАН муж. ( татар. угл, сын? или от уголь?) вологод. , вят. , пермяц. , каз. парень, малый, подросток, бороноволок; болван, повеса, шалун, баловник; неуклюжий толстяк? нелюдим? сиб.» (57).

В стихотворении «Оттого все неудачи…» (1936) обратим внимание на прилагательное шароватый:

     У него в покоях спящих
     Кот живет не для игры —
     У того в зрачках горящих
     Клад зажмуренной горы,

     И в зрачках тех леденящих,
     Умоляющих, просящих,
     ШАРОВАТЫХ искр пиры.
          «Оттого все неудачи…» (1936)


В словаре Даля  «шароватый - округлый, оболый, круглотою близкий к шару» (57), так что это слово напрасно включено в Словарь неологизмов (280).


     Хвостик лодкой, - перья черно-желты,
     Ниже клюва в краску влит,
     Сознаешь ли, до чего щегол ты,
     До чего ты ЩЕГЛОВИТ?
          «Мой щегол, я голову закину…» (1936)


Слово щегловитый было давно     известно. Например, в Этимологическом словаре Фасмера сказано:
                [736]   
 «щегла — "скула, жабра", откуда щегловитый "скуластый", фам. Щегловитов» (36).