Уильям Алебастр. Sonnet 8

Валдис Дубулт
.





Земля, в том восхитительном раю,
Кедровых рощ дождемся ли рожденья?..
В бесплодном чреве, проклятом паденьем
Всяк человек есть шип. На том стою.
Грех небо примеряет к острию,
До этого Христа обвив мученьем,
Венцом его венчав без сожаленья.
Но кто бы понял славу жертвы той?..
И наземь пала кровь с небес дождем,
Нас превратив в шипы растений черних,
Что б пробудить в нас памятью о Нём,
Желание очиститься от скверны.
Что б верили, тернистый грех изжив,
Роз добродетель в длань Его вложив.


оригинал:


The earth, which in delicious paradise
Did bud forth man like cedars stately tall,
From barren womb accurs;d by the fall
Doth thrust forth man as thorns in arm&eagrave;d wise,
Darting the points of sin against the skies.
With those thorns plaited was Christ's coronal,
Which crowned him then with grief, but after all
In heaven shall crown him, crown themselves with glory.
For with the purple tincture of his blood,
Which out the furrows of his brows did rain,
He hath transformed us thorns from baser wood
To raise our nature and od;rant strain,
That we, who with our thorny sins did wound him,
Hereafter should with roseal virtues crown him.