Иниша

Мариян Шейхова
В золотистые  нити рассвета  окутан,
Под  чадрою тумана  мерцаешь  в огне.
Где слава былая: ушла ли? Иль будто 
Запас залежалый, хранишь в толокне?

Ты долгое слово  молитвы в дороге.
Тобою разбужена,  шепчет душа:
«Укутай в мольбу мою нежность;  тревоги
Трепетом ветра укрой, Иниша!

Терпенье продли, пока длится и память,
Возрадуйся птицам весенним в пути,
И вслед сыновьям, чей уход   тебя ранит,
Устреми взор надежды  со склона Уди…» 

О хлебосольный дом наш, Иниша,
Пусть гости мы, но в  нас – твоя душа!

Руслан Башаев, перевод с лакского языка

Подстрочник
ИНИША
О чем ты задумался, Иниша в долине,
 Закутанный в утренний золотой туман?
 Где же былая слава твоя, или она
 Залежалась, словно курдюк в толокне?

Ты словно долгая дольная молитва.
 Укутай и мою любовь в мольбу, в молитву.
 Тобой во мне разбуженный трепет
 Заверни в одеяло долинного ветра.

Продли терпение, покуда память жива,
 Порадуйся полету весенней пустельги.
 Вослед народу, по которому плачет завет,
 Взор надежды устреми с Холма-Уди*.

О хлебосольный, гостеприимный Иниша,
 Погости же нынче в душе моей.
 _______
*Буквальный перевод названия местности (Уди - женское имя).