Кутниша

Мариян Шейхова
Под зелёными тенями  - не увиденные  сны,
Смотрит тмин в глаза, качаясь половинкою луны,
Я один на всю округу, летним небом окружен,
Вот земля, и был аул здесь, а теперь опустошён…

Затаились в скалах были, высечь некому слова.
Меж расщелин  прорастает горькой памятью трава,
Свадьба битвой обернулась и искромсанной судьбой -
Сабля ревности  и страсти дарит  каждому покой.

Жив родник, куда горянка  шла поутру за водой,
Так же плещется, лучится отблеск солнца золотой,
Но не золотом, а болью пишет память письмена –
Поколениям в наследство – слава, доблесть и вина.

...О Кутниша,   ушедших бед свидетель вековой,
Всё упокоилось… И  кладбище уравнено с  землёй.

Руслан Башаев. Перевод с лакского языка.

Подстрочник
Не приснившиеся сны - под зелеными тенями.
Перед взором качаются кустики тмина.
Под небом летним, один на всю округу,
Стою на земле, с которой исчез народ.

Исчезнувшего племени живая легенда
Словно затаилась в расщелинах скал.
Саблями искромсанное венчание
Словно возрождается из небытия*.

Жив еще родник, куда по воду шла незнакомка когда-то.
Живая вода переливается под золотом зари.
Не золотом написанное предание
Начертано болью в памяти поколений.

Вестником ушедших судеб и страданий
Покоится кладбище, сравненное с землей.
______________
*Существует предание, что из-за кровной вражды между двумя тухумами около 600 лет тому назад аул был доведен до самоистребления: оставшиеся в живых (в основном старики и женщины) расселились по соседнием аулам. Началом конца стала ссора между двумя юношами, не поделившими красавицу-невесту.