Тукатул

Мариян Шейхова
Тукатул, возможно ли, скажи,
Песни о  судьбе твоей не петь?
Как весне над полем не кружить,
Твою твердь цветеньем не согреть?

Говори со мною, Тукатул,
Как мы друг без друга, расскажи?
Свечи наших дней сквозняк задул,
Но любовь в нас продолжает жить.

По твоим долинам, Тукатул,
Ясные ручьи легко текут,
На холмах в тумане прикорнул
Журавлиной армии редут.

Грёзы это, Тукатул, иль  сон,
Но на радость ты мне  сотворён.

Руслан Башаев. перевод с лакского языка.
Подстрочник
О Тукатул, возможно ли, скажи,
Песню о судьбе твоей не сложить?
Может ли на подножной поляне твоей
На исходе зимы не наступить весна?

Поговори со мной, Тукатул.
Скажи, как жить нам друг без друга?
Уходят дни и уходят ночи.
Но не убывает наша любовь.

По затихшим долам твоим, Тукатул,
Текут прозрачные ручьи.
Опускаются на мглистые холмы
Приснившиеся по весне журавли.

О Тукатул, ты был сотворен
Для торжества и гибели моей.