Наступит вечер... Перевод из К. Энзер-Шлага

Вероника Фабиан
******************************************
Ссылка на мелодекламацию стиха:

http://stihi.ru/rec.html?2021/12/27/3907

*****************************************
Наступит вечер, мир замрёт,
Хочу сказать я наперёд:
Не бойся темноты ночи,
Для грусти нашей нет причин.
Почувствуй,  ты защищена,
Судьба, верь, свыше нам дана.
Одно лишь принесёт нам боль,
Коль разлучимся мы с тобой.

Наступит время на пути,
Когда от горя не уйти.
Оно заставит нас страдать,
Не даст свободою дышать.
Не думай раньше ты о том,
И не теряй, прошу, покой.
Давай сегодня просто жить,
Так коротка у жизни нить...

Бросаю вызов я сейчас,
Я верю, что бесспорно нас
Судьба убережёт от бед.
Грустить - таланта в жизни нет.
И мы пройдём наш общий путь,
С дороги этой не свернуть.
За каждый миг благодарю,
-Любовь есть Вечность! – говорю.

ПОДСТРОЧНИК:

Наступит вечер, мир замолкнет,
И что я тебе хочу сказать:
Не бойся тёмной ночи,
Я возьму тебя на руки, очень нежно,
Почувствуй себя защищённой, любимой, обожаемой,
Если и навредила нам в чем-то судьба, то
Ничего хуже не может случиться сейчас,
Если мы потеряем друг друга слишком рано…

Но в какой-то момент, в темное (плохое) время
Горе становится данностью.
Обрушивается на нас тяжело, парализует, как свинец_
И никогда уже не освободит нас от этого…
Не думай об этом сейчас, я прошу тебя.
Потеря – так горько болит…
Давай жить сегодня, и это уже много,
Потому что эта игра слишком короткая…

Я принимаю ее вызов,
Потому что я также доверяю,
Что судьба нас не разлучит.
У меня нет таланта к печали.
Пойдём по трудному пути сейчас
И продолжим быть рядом.
Я благодарю тебя за всё время,
Потому что любовь также означает вечность!

Es wird Abend...
Klaus Enser-Schlag

Der Abend kommt, die Welt wird still
und was ich Dir nun sagen will:
Hab keine Angst vor dunkler Nacht
Ich nehm‘ Dich in den Arm – ganz sacht‘
Fuehl‘ Dich beschuetzt, geliebt, verehrt,
hat uns das Schicksal auch versehrt,
es koennt‘ nicht Schlimm’res jetzt passier’n
wenn wir uns allzu frueh verlier’n…

Doch irgendwann, in dunkler Zeit,
wird Trauer zur Gegebenheit,
befaellt uns schwer, laehmt uns wie Blei
und gibt uns niemals wieder frei…
Denk‘ jetzt nicht dran, ich bitte Dich –
Verlust – er schmerzt so bitterlich…
Lass uns heut‘ leben – und dies viel
denn viel zu kurz ist dieses Spiel…

Ich nehm‘ den Kampf mit „ihm“ nun auf
denn ich vertraue auch darauf,
dass uns das Schicksal jetzt nicht trennt
zum Trauern hab‘ ich kein Talent…
Lass‘ uns den schweren Weg jetzt geh’n
und weiter fest zusammen steh’n…
Ich danke Dir fuer all die Zeit,
denn Liebe heisst auch Ewigkeit!

***********************************
Оригинал написан 4-хстопным ямбом,
Рифма – мужская, смежная.
При переводе это соблюдено
***********************************