Керим Отаров. Немые горы, с балкарского

Валерий Латынин
НЕМЫЕ ГОРЫ

Вы от меня сегодня далеки,
Вершины горькой Родины моей!
И лишь во сне я слышу шум реки,
Похожий на рыданья матерей.

Во сне я поднимаюсь к ледникам,
Десятилетний юный следопыт,
Чтоб туров, приходивших к родникам,
Найти на скалах по следам копыт.

Во сне отары гонят чабаны
По склонам к зеленеющим лугам,
Сквозь темень ночи мне во сне слышны
Напевы грустной дудки пастуха.

Во сне вдыхаю воздух смоляной
Лесов сосновых около села.
Гнездо мне снится на скале крутой
Свободного и гордого орла.

Верхом во сне я еду на коне
Дорогой каменистой по горам,
А из ущелья слышатся во сне
Ритмичные удары топора.

Во сне шагаю по тропе ночной,
В балкарских сёлах светятся огни.
Я вспоминаю тяжко, со слезой,
Как назывались издавна они.

О, горы-горы грустные мои!
Вы тоните в тумане из реки.
Таите думы горькие свои,
Как на ныгыше\1 сельском старики.

Немые горы! Как мне разгадать,
Какие думы в головах седых?
Погибших ли вам скорбно вспоминать,
Или тревожат мысли о живых?

Невинны вы. Чисты сердца у вас,
Как воды из кавказских родников,
Всё, что могли, вы отдали для нас,
Для процветанья живших здесь родов.

На нас вина, на ваших сыновьях –
Не все сквозь испытания прошли,
Был большинству из нас не ведом страх,
Но слабые собратьев подвели.

Отважные отдали жизнь в бою,
Отстаивая жизнь и честь страны,
Обняв, как землю отчую свою,
Клочок земли далёкой стороны.

На нас вина, что враг топтал Кавказ,
Мы вынуждены были отойти.
Жестокий рок размёл по миру нас,
И к вам теперь отрезаны пути.

Живые не таят на вас обид,
И мёртвым тоже не на что роптать.
Бывает в горле горький ком стоит,
Когда во сне я вижу вас опять.

Немым раздумьем мучаетесь вы
О том, что было взвешено судьбой.
Помочь ничем не можете живым.
Могилы мёртвых поросли травой.
___
\1 Ныгыш – место сбора сельских мужчин.

Июнь, 1952