Страх перед тьмою перевод Maneskin La Paura Del Bu

Наталья Фаллер
Я слушаю тысячи голосов, но
Не знаю, что говорят.
И в зеркало глядя воображу, о
Будто я в цирке.
Я на счастливый аттракцион взяла себе билет
И не хочу слезать, о нет.
Я чувствую чУдной себя порой, о
И иногда смешной.
Схожу моментально тогда с ума, но
Не скажешь об этом.
И это мой вайб, лай-лай-аай.
И это мой вайб, лай-лай-лалалай.

Припев:
Можешь бить, можешь делать что угодно со мною,
Только знай, что у меня страха нет перед тьмою.
Даже если сравняюсь я с грешной землёю,
Ты пойми, что всё равно страха нет перед тьмою.
Так что, выплюнь меня прямо перед собою,
Но пойми, что у меня страха нет перед тьмою.
И купи, и продай, уведи за собою
Ты меня, но всё равно страха нет перед тьмою.
О нет, о нет, оу нет!

Готовилась к вальсу с дьяволом, о
С тех пор как была дитём.
Ты можешь назвать меня дурой, безумной, больною,
Я выпью винишка.
Я выпью вина, лай-лай-лай-ай,
Я выпью вина за того, кто меня ненавидит,
Моё имя славя.

Припев.
О нет!

Но ты вернёшься вновь ко мне уставшим,
Обнажая шрамы на запястьях.
Ты останешься один на лодке,
На твоём лице признаю метки.

И возвратись ты ко мне,
Умоляя слёзно,
Возвратись ты ко мне.