271. Почётное дело - Э. Дикинсон

Александр Георгиевич Воробьев
Почётное дело, сказала я:
Белой женщиной быть
И если для действа Бог годной сочтёт,
В нём безупречно служить. 

Священное дело – жизнь уронить
В колодец пурпурный,
Слишком глубокий, её не вернёт 
Вечность в срок должный.

Думала я, как выглядит счастье
И ощутить величину,
Когда бы могла взять его в руку
Словно увиденное сквозь мглу.

Затем про размер «малой» жизни,
Мудрец ощутить может малое,
До Горизонта в нарядах моё
И усмехнулась я тихо – «малое».
                13.01.2021

Вариант.
3: ..., её не вернёт (13.12.2022)
3: ..., что принесёт (13.01.2021)
10: И ощутить величину, (31.03.2022)
10: И ощутить, как велико, (13.01.2022)
               
271. A solemn thing — it was — I said —
                Emily Dickinson
               
A solemn thing — it was — I said —               
A woman — white — to be —
And wear — if God should count me fit —
Her blameless mystery — 

A hallowed thing — to drop a life
Into the purple well — 
Too plummetless — that it return —
Eternity — until —

I pondered how the bliss would look —
And would it feel as big —
When I could take it in my hand —
As hovering — seen — through fog —

And then — the size of this "small" life —
The Sages — can it small —
Swelled — like Horizons — in my vest —
And I sneered — softly — "small"!

————————

solemn - 1) торжественный
   2) важный; серьёзный
   3) формальный; законный;
   отвечающий всем
   требованиям закона
fit II - 2.a 1) годный,
   подходящий;
   соответствующий;
   приспособленный
   2) достойный; подобающий
   3) готовый, способный
blameless - безупречный
mystery I - 1) тайна
   2) церк. таинство
   3) ист. театр. мистерия

hallow II - 2.v 1) освящать;
   уст. посвящать
   2) почитать, чтить
plummet - 1) свинцовый отвес;
   гирька отвеса 2) лот;
   грузило (удочки) 3) перен.
   тяжесть, мёртвый груз
plummetless - безотвесный
return - 2.v 1) возвращать;
   отдавать, отплачивать
   4) приносить (доход)

ponder - обдумывать,
   взвешивать, размышлять
   (on, upon, over) 
bliss - блаженство, счастье
hover - 1) парить (о птице; тж.
   hover over, hover about);
   нависать (об облаках)
   2) вертеться, болтаться
   (around, about — вокруг, около)
   3) быть, находиться вблизи;
   ждать поблизости
   4) колебаться, не решаться,
   мешкать
fog I - 1.n 1) густой туман
   2) дым или пыль, стоящие в
   воздухе; мгла

sage II - 1.n мудрец
swell - 3.v (swelled; swollen)
   1) надувать(ся); раздуваться,
   подниматься
   2) увеличивать(ся);
   разрастаться; набухать;
   пухнуть;
   the river is swollen -
   река вздулась
vest - 1.n 1) жилет 2) вставка
   спереди (в женском платье)
   3) нательная фуфайка
   4) уст. поэт. одежда, наряд
   5) церк. облачение
 sneer - 1.n 1) усмешка
    2) насмешка; глумление
    2.v 1) усмехаться
    2) насмешливо улыбаться;
    насмехаться, глумиться
    (at — над)