35. Играй шарманка - эссе Михаилу Гуськову

Клавдия Титова
   Эссе из рецензии на "Street organs are plaving in the yard"-
   Михаил Гуськов - http://stihi.ru/2022/01/08/6206
   Перевод - Ирина Волокина - http://stihi.ru/2022/01/07/2682

   На любом языке мира, на русском, на английском, поэзия
Михаила Гуськова оставляет след в сердце и в душе звучит песней.

   Михаил и Ирина вы нас заворожили красотою образов. Читаю и
слышу ПЕСНЮ НА АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ И ЗВУКИ МУЗЫКИ.
Это роскошная песня и пусть ИГРАЕТ ВЕЧНАЯ, СТАРИННАЯ  И
МУЗЫКАЛЬНАЯ ШАРМАНКА, и помогает нам по свету ходить,
 и видеть, И ЧУВСТВОВАТЬ ПРЕКРАСНУЮ ЖИЗНЬ. Привожу строки
из стихотворения Михаила Гуськова - "ИГРАЕТ ВО ДВОРЕ ШАРМАНКА".
 
Играет во дворе шарманка,
Которых уж сто лет как нет,
А время это как баранка,
Откуда смотрит пистолет.

Сейчас вспорхнёт оттуда птичка
И пулей мне ударит в лоб,
Дурная у меня привычка
Стремиться к Истине взахлёб.

   Играй шарманка! Это звуки ПРОШЛОГО ВРЕМЕНИ и они НЕ ЗАБЫВАЕМЫЕ
и объединяют - НЕ РАЗДЕЛЯЮТ ПОКОЛЕНИЯ, и заставляют сердце наше
ТРЕПЕТАТЬ, ЛЮБИТЬ И СТРАДАТЬ, И ВОСХИЩАТЬСЯ!!!.
   Мне, кажется, что Михаил Гуськов и Ирина Волокина владеют
не только словом, но и СЛУХОМ МУЗЫКАНТА.

   СПАСИБО ИРИНА И МИХАИЛ - ИГРАЙ И ПОЙ ШАРМАНКА НА СЧАСТЬЕ
И НА РАДОСТЬ ЖИТЬ НА БЕЛОМ СВЕТЕ!!! Эмоции мои зашкаливают,
есть повторения, но это от восторга и огня в сердце.

   В ответ на моё мини эссе МИХАИЛ ГУСЬКОВ написал:
Дорогая Клава. Вы - учёная женщина и душа у Вас тонкая и изысканная.
С Вами приятно общаться и для Вас хочется писать,искать новые сюжеты
и искать волшебные образы. Радуйтесь жизни, дорогая Клавочка.
И радуйте своей радость нас!
Ваш Михаил.

   СПАСИБО МИХАИЛ за яркий, душевный ответ.
И ЛИКУЕТ МОЛОДОСТЬ В МОЕЙ ДУШЕ И В ТЕЛЕ, И МУЗЫКА ЗВУЧИТ!!!

   Сегодня встречаем СТАРЫЙ НОВЫЙ ГОД.
ПУСТЬ РАДУЕТ НАС ЖИЗНЬ И ДАРИТ ВСЕМ ИСТИННОЕ СЧАСТЬЕ.

Клавдия Титова,
кандидат биологических наук.
13.01.2022 год.