Покаяние на виселице глава 36

Маус Хантер
Глава 36 Шрам на ладони повод к огню
Вейся, вейся, моя змейка. Поиграй.
Скоро ночь придет. Луна стучится.
Огонь… ушедший день прощай.
Нас ждет с тобой золотая колесница.

Женщина склонилась над хворостом, потирая руки. На молодом лице были капли пота. Глаза потемнели от злости. Она грациозно отбросила прядь волос и снова опустила ладони на дерево.
«Сосредоточься», - голос в ее голове был мужской, мягкий, властный. Женщина  с силой отбросила ветки.
- Иди к черту, - Мизери встала с колен, стряхивая песок. Она направила указательный палец на мужчину в просторном белом балахоне, - Уже год ты обучаешь меня. И что! – ее ласковый голос превратился в крик, - Я даже не могу сделать простейшего: вызвать огонь. А ты можешь сказать только: «Сосредоточься!». Твоя голова и голова твоего мальчишки еще на плечах, а не в канаве. Думаю, что стараться нужно тебе! – Мизери гневно поджала губы, так что прекрасное лицо стало темнее, - Не трогай, Лут! Я сама соберу хворост, - Женщина сняла шарф с волос и снова их перевязала, затем собрала ветви и встала на колени.
Мужчина подошел и сел сзади ученицы, обхватив ее ладони своими ладонями.
- Тебе отрубят голову, - она зашептала, чувствуя, как предательски задрожало сердце.
- Я буду счастлив уйти, - Уильям сильнее сжал ладони девушки, - Ты должна понять, что крик не приведет тебя к успеху. Энергия не терпит власти. Твоя сила заключена в тебе самой, ты сама ее не выпускаешь. Ты боишься. Почувствуй, - пальцы Герхарда надавили на середину ладони. Мизери вскрикнула.
- Больно. – Лут взялся за рукоять секиры, но императрица не обратила внимание. Из ее ладоней посыпались желто – оранжевые искры. Хворост загорелся, пошел едкий дым.
- Можешь отрубить мне голову, но это не будет способствовать огню.
*****************
Халим был в покоях Мизери, когда она на больших шагах влетела в комнату, сбрасывая сандалии и плащ.
- Что тебе нужно? Я тебя не звала сегодня!
Мужчина потер ладонью черную бороду, затем только встретился с ней взглядом.
- Что нужно? В принципе ничего. Я вполне доволен. Но вот совет.
- Что совет? – Мизери напряглась. Явно Халим работает с людьми ,пытаясь опорочить ее имя. Нужно быть осторожной. Одной красоты стало не хватать.
- Твои гости, - мужчина сделал намеренную паузу, наслаждаясь, как молодое лицо искажает негодование, которое она не может выразить откровенно, - они гостят уже больше года. Ты приласкала иноверца, сестра. Им не известно, чем занимаетесь на заброшенном острове, - он кашлянул, - ты еще не замужем, и он.
- Не продолжай. Я знаю, к чему ты клонишь. Нужно было тебя сразу сослать. Теперь это не разумно, будут думать, что я тебя боюсь, за тобой -правда. Что ты хочешь?
Халим устало зевнул, потом лукаво улыбнулся с ленью.
- Я ничего не хочу, а вот совет.
- Что хочет совет?
- Он хочет испытать твоего иноверца. Если он пройдет испытание, то пусть живет. Несчастный калека, -  Мизери вздрогнула, - Он –калека, сестра. Но, если он проиграет, то из шкуры его зверя и его мальчишки я сделаю чучело, - Халим взял виноград со стола и отправил в рот, чувствуя сладость сока на губах, от этого жмурясь, - У тебя нет выбора. Ты не можешь отказаться. Иначе совет сочтет, что ты поменяла веру. Знаешь, я уже распорядился, чтобы пустующую арену наших предков привели в порядок. С Востока к концу недели привезут серого травянистого дракона. Ох, злющий же он. Я лично его выбирал.
Мизери испуганно закашляла. Вытерев тыльной стороной руки губы, она прошептала:
- Если он выиграет, я лично…
- Он не выиграет. Это не зверь, а зверюга. Но он же будет счастлив умереть, - Халим встал и прошел мимо Лута, - Даже Лут бы не справился. Слуга смотрел спокойно, понимая, что он не шутит.
***********************
Мизери стояла в комнате Уильяма, смотря, как солнце опускается за горизонт. Жара спадала, цветы и ночь оживали, так что дышать становилось легче. Саари спал, отвернувшись лицом к стенке. Уильям вытирал волосы после омовения.
- Ты молчишь. Я по – моему, ясно сказала, что завтра вас будет ждать корабль, ты отправишься домой, - Мизери выхватила у него ткань из рук, - Ты слышал?!
- Нет, - Герхард снял повязку с глаз, пустые черные глазницы обожгло оставшимся светом.
- Ты не смеешь мне отказывать.
- Вы не смеете мне приказывать, я – иноверец в вашей стране.
- Ты обязан уехать.
- Нет, не обязан. Знак времени не пришел. Во – вторых, если я сбегу, что будет с вами.
- Они убьют тебя, как ты не понимаешь!?
- Всегда есть шанс выжить, - Уильям потер переломанные когда – то ноги, - Мне нужна будет хорошая лошадь, обученная и умная, хорошая веревка. Попроси своих кудесников пропитать ее особым раствором, чтобы она не горела. Я не побегу.
- А как же Саари? О нем ты подумал, - юноша вздрогнул, впервые услышав своем имя из уст императрицы.
- Нас все равно выследят. Никто не будет помогать иноверцу и оборотню. Лучше честный бой, чем давать пищу для ума. Солнце уже зашло, вам пора, императрица.
Мизери обеспокоенно провела по волосам.
- Черт с тобой.
********************
Утро вошло с серыми тучами. Было на редкость прохладно. Легкий ветер шевелил штору на окне. Уильям стоял на коленях, пытаясь освободить разум. Возможно, сегодня день, когда они с Мирандой соединяться вместе. С Саари он договорился, что, если он проиграет, ему придется обернуться соколом и торопиться. Он справится. Но по молчаливому настроению юноши, было понятно, что его план далек от идеала. Но другого пути предложить он не мог.
Герхард вытащил два ножа Мачете и тщательно их обтер тканью. На удивление ладони были сухими. Хотя раньше перед боем, всегда покрывались влагой. Амик подглядывал желто – зелеными глазами.
-  Тебе тоже придется бежать. Дворцовые сады не для тебя, - гепард спрыгнул с кровати и прошел к мужчине. Уильям протянул руку и потрепал животное за ушами, - Ничего, я справлюсь.
В дверях показался Лут.
- Императрица передала вам новые одежды, - Негр опустил на кровать шелковую  зеленую тунику и черные штаны из шерсти. К костюму прилагался широкий кожаный пояс с металлическим серебряным зажимом. Также прилагались сандалии из мягкой кожи.
- Обувь не нужно, - Лут пожал плечами, - Спасибо ей. И за лошадь, Уильям улыбнулся одними губами, хотя слуге Мизери было не по себе от голоса – проводника Саари. За год он так и не привык. Но Герхарду было все равно. Вчера он объездил кобылицу, как будто заново обрел жизнь. До чего же было легко, до чего было свободно. Животное слушалось беспрекословно его, отзывалось на его движения так точно, что в душе Уильяма потеплело. Но сегодня стал снова прокрадываться холодок, как липкий страх.
- Вам пора. Совет ждет.
Уильям шел босиком по песчаной тропинке, ведя за собой кобылу. Он прозвал ее для себя Змейка. Почему? Он и сам не знал, но сейчас это заботило меньше всего. Саари остался в комнате. Его ноги связали серебряной цепью, думая, что она остановит его превращение. Но Уильям знал, что в его жилах кровь дриады, а ее не напугать преградой. Это радовало, что он сможет освободиться. Они вчера все обсудили до поздней ночи. А теперь Герхард в новой одежде шагал на верную смерть.
Впереди показалось широкое поле, ничем не огороженное. Лишь в левом углу находилось каменная стена с отверстиями, выкрашенная белой краской и покрытая плющом. В отверстиях стены в ряд сидело пятнадцать человек разных возрастов и взглядов. По середине был балкон, в котором расположилась Мизери со свитой. Она даже не удостоила Уильяма взглядом, что не скажешь за людей совета. Люди перешептывались, осматривая иноверца, но Уильям не собирался уступать им. Про себя он подумал, что хорошо, что он не видит этих людей, окружение, не увидит зверя. Ведь взгляд увеличивает страх. Халим был у стены на белоснежном мерине, который не терпеливо гарцевал под наездником. Поле было покрыто ковром травы, поэтому пыль не поднималась.
Герхард прошел на середину арены за Лутом и остановился. Он достал повязку, подобную своей, и перевязал серой кобыле глаза. Животное даже не дернулось. До чего же умное животное. Затем Уильям вскочил на ее спину, плотно сжав коленями бока, поглаживая ее шею. Шепот совета усилился. Под этот шепот Мизари встала и начала свою речь.
- Уважаемый совет старейшин, перед вами мой раб – иноверец, который верой и правдой служит мне уже год, - Халим натянул поводья, конь чувствовал его беспокойство, - Но пришло время. Сегодня мы должны решить: кто он мне? Друг или враг? Для этого я призываю сразиться раба с праведным животным. Если он одолеет его, он навсегда останется в моем доме желанным гостем, ибо мои боги, принимают его странную веру. Но, если произойдет обратное, то пусть его заберет ангел смерти. Такова воля богов, а, значит, воля вашей императрицы.
Мизери села на место. Совет одобрительно зароптал. Халим засвистел. На его свист поляну закрыло тенью, так что совет затих. Сердце Мизери бешено застучало как громобой. Уильям же чувствовал, но не видел. Серый травянистый дракон сделал размах крыльев, поднялся ветер и пошел дождь. Дракон пронзительно закричал, так что конь Халима встал на дыбы. Но Уильм не собирался уступать. Дракон сел и снова закричал, так что с криком смешался огонь и дым. Уильям конец пропитанной раствором веревки привязал к одному из ножей и стал медленно раскручивать, чувствуя, как животное набирается злостью. Но выбора нет.
Герхард направил Змейку вокруг дракона. Нужно зайти с тыла. Но дракон почувствовал это и сделал резкий выпад, так что лошадь сбросила Уильяма и помчалась дальше. Мужчина упал на живот, еле успевая увернуться от огненной струи. Мизари судорожно вздохнула, сжав силой ладони, впиваясь ногтями в кожу. Халим снова засвистел, дракон взлетел и сделал полукруг. Уильям успел подняться на колени и собрать веревку с ножом снова в лассо. Дракон же возвращался, выжигая полосу, где находился Герхард. Но мужчина не собирался сдаваться, хотя он устал, на правой щеке был глубокий порез, так что кровь стекала алыми шарами в смесь травы и земли. Когда дракон уже почти подлетел, Уильям закинул лассо, надев прямо на шею. Но животное было сильным и обозленным. Уильям успел только накинуть второй конец на ноги, когда его рвануло вверх рывком. Мизери вскочила с трона, тяжело дыша. Халим злобно рассмеялся. Но Уильям стал подтягиваться на веревке к шее животного, которое пыталось его сбросить все силами. Огонь не сжигал веревку, но сжег часть брюк. Рукава туники тлели. Но повязка на глазах была цела, как заговоренная. Мужчина смог продвинуться вверх и оседлать дракона. Дракон снова гневно зарычал и перевернулся в полете спиной вниз, но Уильям прочно держался, понимая, что больше такой удачи не будет. Затем он сделал надрез на обожженной ладони и на коже животного, перемешивая кровь.
- Я прошу тебя. Я не хочу тебя убивать и делюсь своей кровью в  знак дружбы,- Дракон протяжно завыл и пошел вниз, сложив крылья. Они приземлились рядом со стеной, так что члены совета подскочили от удара. Дождь не прекарщался. Дракон опечаленно вздохнул. Уильям встал, весь дрожа, пытаясь отвязаться от веревки, падая снова в грязь от бессилия.
Халим спрыгнул с жеребца.
- Дайте мне меч! Я сказал: меч! – кто – то кинул ему оружие. Мужчина на большие шаги направился к Уильяму, поднимая острие, с которого бежали струи ливня. Он уже занес меч для удара. Герхард не сопротивлялся. Но Мизери перегнулась через  балкон и закричала: «Не смей!». Камень под ее руками задрожал, в ладонях вспыхнули кольца огня, которыми она образовала щит вокруг Уильяма, так что Халима отбросило к стене и ударило головой, меч выпал из его рук. Уильям сначала встал на колени, а потом лег на спину, подставляя тело дождю. Дракон выдохнул пары дыма. Ножи Мачете светились в темноте. Во рту был вкус крови. Уильям обтер потрескавшиеся губы. Теперь он -  гость для всех. Порез на ладони запекся в цифру девять. Придется провести еще долгих девять лет, прежде чем он сможет вернуться домой.