Трубочисты

Виктория Левина 2
Уистен Хью Оден (1907 – 1973)

Трубочисты

Трубочисты лица
моют, шею бросив непомытой.
Машинистам мнится
пост покинуть срочно. Баржи биты.
Сотни булок в нишах
оставляют три хлебозавода.
Гробовщик напишет:
«Погребенье отлагаю до прихода.
У меня свидание с любовью!» 

С моря, дезертиры,
в пузырях всплывают водолазы.
Все шофёры мира
тормозят экспрессы раз от раза.
В сельской церкви пастор
посреди псалма бросает службу.
Инсталлятор-мастер
утащил сливной бачок наружу –
Если ждёт свидание с любовью!


Wystan Hugh Auden


The Chimney Sweepers

The chimney sweepers
Wash their faces and forget to wash the neck;
The lighthouse keepers
Let the lamps go out and leave the ships to wreck;
The prosperous baker
Leaves the rolls in hundreds in the oven to burn;
The undertaker
Puts a small note on the coffin saying: «Wait till I return
I've got a date with Love! »

And deep-sea divers
Cut their boots off and come bubbling to the top
And engine drivers
Bring expresses in the tunnel to a stop;
The village rector
Dashes down the side-aisle half-way through a psalm;
The sanitary inspector
Runs off with the cover of the cesspool on his arm
To keep his date with Love!