Роберт Стивенсон. Иностранные дети

Елена Рапли
Маленький ацтек индеец,
Маленький озябший ненец,
Мальчик турок иль китаец,
Ты ведь мною быть мечтаешь?

На секвойю ты влезал,
Льва ты в прериях видал,
Страусиный ел омлет,
Полз за черепахой вслед.

Жизнь завидная, друзья,
Но не лучше, чем моя:
Ты, должно, когда шагал,
Не бывать где я, устал.
 
Странную еду ты ешь-
Я домашний ем бифштекс,
Ночью бродишь ты во мгле-
Я же дома и в тепле.
     Маленький ацтек индеец,      
     Маленький озябший ненец,    
     Мальчик турок иль китаец,
Ты ведь мною быть мечтаешь?



Foreign Children

(From Child's Garden of Verses)

 

Little Indian, Sioux, or Crow,
Little frosty Eskimo,
Little Turk or Japanee,
Oh! don't you wish that you were me?

You have seen the scarlet trees
And the lions over seas;
You have eaten ostrich eggs,
And turned the turtle off their legs.

Such a life is very fine,
But it's not so nice as mine:
You must often as you trod,
Have wearied NOT to be abroad.

You have curious things to eat,
I am fed on proper meat;
You must dwell upon the foam,
But I am safe and live at home.
     Little Indian, Sioux or Crow,
     Little frosty Eskimo,
     Little Turk or Japanee,
Oh! don't you wish that you were me?