Белая божья коровка. Поэтические переводы

Тамара Шелехова
КАЛИНКА АЛБИНОС
Красимир Георгиев
http://stihi.ru/2011/05/15/9081               

През измамната зима на Хирошима
един тъгуващ пилот нарисува
странна картинка – бяла калинка.
На крилцата й – 71 379 летни снежинки.


БЕЛАЯ БОЖЬЯ КОРОВКА
(Перевод)

В обманчивую зиму Хиросимы
обезумевший пилот рисует
странную картину: белую божью коровку,
какая  от листа почти неотличима.
И на миниатюрных крылышках ее
больше семидесяти тысяч снежинок летних
последний танец свой танцуют.


Примечание:
В 2007 году в возрасте 92 лет скончался американский пилот Пол Тиббетс, сбросивший в августе 1945 года атомную бомбу на Хиросиму и погубивший 71 379 душ. Он на три года пережил генерала Суини, бомбившего Нагасаки. Тиббетс и Суини, всю жизнь считали, что честно выполняли свой долг.  "Я спокойно сплю по ночам", - сообщил Тиббетс журналистам.
Расплачиваться по счетам товарищей в итоге пришлось Клоду Роберту Изерли, который с самолета сопровождения передал приказ о бомбометании. Он сошел с ума от содеянного и провел остаток жизни в психиатрической лечебнице.
Его заболевание получило название «комплекс Изерли», которым страдают люди, применившие оружие массового поражения.
А белой божья коровка стала из-за радиации.

Рисунок автора
Божья коровка на васильке

Февраль 2022 г.