Что будет если...

Тереза Славович
(перечитывая Рильке)

После меня наступил потоп ...
взорваны все вокзалы
Это я падаю в пропасть
 с твоих ног бархатными сандалиями
после меня закрываются двери . даже там где не было стен
Рядом с тобой
 я лишился собственной тени
  ничего не желая взамен
Сшиваешь уши
 заклеив глаза на все пуговицы застегнув душу
 проступают тавром на сердце клички и имена тех кто хотел как лучше
на дерево жизни накинув петлю
гнездо для скользящих свивать
кто же будет  твоей левой  рукой заплетать нежные кружева?
кто молодое дурное вино разольет в разбитый хрусталь?
каждое слово отдает ложью, что бы ты не сказал
Я чаша твоя, мой пресветлый Лорд.
Вдруг она разобьется?
Я эль твой, лекарство и яд и мед.
Я -звезды на дне колодца
Я под твоей ногою цветок.
Но, что если он завянет
Боюсь, что ты просто умрешь со мной
Когда меня не станет
Was wirst du tun, Gott, wenn ich sterbe?
Was wirst du tun, Gott, wenn ich sterbe?
Ich bin dein Krug (wenn ich zerscherbe?)
Ich bin dein Trank (wenn ich verderbe?)
Bin dein Gewand und dein Gewerbe,
mit mir verlierst du deinen Sinn.
Nach mir hast du kein Haus, darin
dich Worte, nah und warm, begr;;en.
Es f;llt von deinen m;den F;;en
die Samtsandale, die ich bin.
Dein gro;er Mantel l;sst dich los.
Dein Blick, den ich mit meiner Wange
warm, wie mit einem Pf;hl, empfange,
wird kommen, wird mich suchen, lange -
und legt beim Sonnenuntergange
sich fremden Steinen in den Scho;.
Was wirst du tun, Gott? Ich bin bange.
26.9.1899, Berlin-Schmargendorf