ТЯЖЕСТЬ
САХАРНОГО ТРОСТНИКА
Скольжение судна по просеке
подобно бегущей воде.
Воде,
бегущей
сквозь гребни зелёной травы
под радугами.
Под радугами,
которые подобны птицам.
Парящим. Бесстрашным.
И ветер кричит
как неугомонный кулик.
И устремляется ввысь.
В красном тюрбане лодочника...
THE LOAD OF THE SUGAR CANE
The going of the glade boat
Is like water flowing;
Like water flowing
Through the green saw-grass,
Under the rainbows;
Under the rainbows
That are like birds,
Turning, bedizened,
While the wind still whistles
As kildeer do,
When they rise
At the red turban
Of the boatman.
_______________
Перевод вольный...