Перечитывая Шекспира...

Надежда Лисовская
И судьбы, и  былые   времена...
Вернётся  всё,  круг,  очертив  обычный.
Такая истина  нам  испокон  дана,
Лишь вывод  сделать  надобно логичный:

Офелия, печален твой  удел!
Принц  Датский   не тобой  серьёзно  болен…
Творится в Эльсиноре  беспредел –
По зову сердца поступать  он  волен.

Предательство  и подлость пережив,
Холодный разум занят жаждой мести.
Живой  Души  произошёл  надрыв,
За смерть отца – отмщенье  –  дело чести.

Отыгран  поэтический  бурлеск,
Отобразивший  сущность   королевства –
Мани'т  "иных",   короны  яркий   блеск
И  жезл, как  символ Царского главенства.

Не до любви...  Расходятся  пути.
Всё  чаще  слышен звон  горячей стали.
Процесс  такой,  увы, необратим,
Придерживаться  следует  морали.

Офелия,  освободись  от    пут!
Предоставляя  действию свободу,
Опорожни наивности  сосуд –
Живёт  наследник   времени  в угоду.

Всё повторится  лет… через пятьсот...
И будет спор меж  кем-то  снова   жарок.
Шекспира – чтя, талантливый  народ
Добавит  пару  собственных  ремарок:

"Сколь ни  читай  классический   сюжет,
Итог один:   Придворной  жизни драма
Не исчезает  с истеченьем  лет,
А  возникает   в  ди'скурсах... упрямо"…



Живопись:  Hugues  Merle (1823-1881)