***
Когда разлучаются двое,
Теряя родные сердца,
То плачут, беря за живое,
Вздыхают от мук без конца.
А мы, расставаясь, молчали,
Мы плакать не стали о том,
И вздохи, и слёзы печали
Пришли к нам с тобою потом.
Оригинал
Heinrich Heine: Buch der Lieder
Lyrisches Intermezzo
XLIX
Wenn zwei voneinander scheiden,
So geben sie sich die Haend,
Und fangen an zu weinen,
Und seufzen ohne End.
Wir haben nicht geweinet,
Wir seufzten nicht weh und Ach!
Die Traenen und die Seufzer,
Die kamen hintennach.
***
Перевод Бальмонта
Когда разлучаются двое,
Жмут руки, с печалью лица,
И плакать они начинают,
Вздыхают они без конца.
Не плакали мы, не вздыхали,
Когда расставаться пришлось,
Но после, о, после, как много
Узнали мы вздохов и слёз.