Кошачья баллада

Пиня Копман
Шершав мой язык, сладострастен мой мяв,
я мастер по части любовных забав
и знают окрестные кошки:
во всех них влюблён я немножко.
Известен в округе горячий мой нрав.
Соперник бежит! Кто сильней, тот и прав.
Луна, – покровитель влюбленных,
взирает с небес благосклонно.

Нет знатной родни, но под шубкой моей
ни шкурки больной нет, ни блох, ни клещей.
Вам скажут все кошки Вселенной:
пушистость моя совершенна!
Спокоен мой взгляд и достоин мой вид,
и всякий погладить меня норовит.
А дамы с утра неустанно
мясцо мне несут и сметану.

И жил бы я славно, почти как в раю,
но злая хозяйка милашку мою,
персидскую кошечку Майю
гулять выпускать не желает.
Томимый любовью и ночью, и днём
Я пел серенады под ейным окном,
чтоб всем разносили сороки
как тяжко мне жить одиноким.

И в песнях моих было столько тоски,
что плакали женщины и мужики,
и прочие кошки-подружки,
и даже на лавках старушки.
В песочнице дети в подвале бомжи,
и плакали дворики и этажи,
машины, что съехали с трассы
и сам участковый Тарасов.

И горесть такая во взглядах была,
что Майи хозяйка стерпеть не смогла.
Сказала: «Катись поскорее
к блохастой своей душегрее»
И злая хозяйка раскрыла окно,
и вышло как было давно суждено:
во тьме тополиной аллеи
я встретился с милой моею.

Как будто бы выросли вдруг два крыла.
Нас мигом на крышу любовь вознесла,
залитую призрачным светом…
Мы тут же запели дуэтом.