Приписанная Пушкину эпиграмма Мы добрых граждан

Софрон Бурков
     Мы добрых граждан позабавим
     И у позорного столба
     Кишкой последнего попа
     Последнего царя удавим.

     Впервые эта эпиграмма под названием «Подражание французскому» была напечатана как принадлежащая Пушкину, в 1861 году, в изданном Огаревым Н.П. в Лондоне сборнике «Потаённая русская литература». Ни в одном из собраний сочинений Пушкина, выходивших в свет до 1917 года, упоминаний об этой эпиграмме не было.
     Целенаправленная работа по включению этой эпиграммы в собрания сочинений Пушкина, издававшихся в советское время, была проведена Цявловским М.А. Мстислава Александровича не смущало отсутствие автографа эпиграммы, он считал достаточным того, что данная эпиграмма находится в нескольких рукописных сборниках (Шереметева А.В. Тихонравова А.С., Якушкина В.Е. и Каверина П.П.) среди бесспорно принадлежащих Пушкину произведений. Вот как он пытался убеждать читателей в своей правоте в статье «О принадлежности Пушкину эпиграммы «Мы добрых граждан позабавим» («Красная Новь» 1937, январь): «Только что «выявленный» кишинёвский дневник кн. П.И. Долгорукова сохранил нам пламенные, полные негодования речи поэта против самодержавия и крепостного права. В частности, мы теперь знаем, как Пушкин «нападал на дворян русских», считая, что «их надобно всех повесить, а если б это было, то с удовольствием затягивал бы петли».

     Получается, что Цявловский М.А. доказывал истинность своих догадок им же введённой в пушкиниану мистификацией – так называемым «Дневником Долгорукова П.И.».
     И данная эпиграмма включается в собрания сочинений Пушкина в разделы «Стихотворения, приписываемые Пушкину», начиная с полного собрания сочинений Пушкина в 16 томах, выпущенного издательством Академии наук СССР в 1937-1959 годах.

     При этой первой публикации ещё оговаривалось, что:

     «При жизни Пушкина напечатано не было.
     Автографа не сохранилось.
     Источники текста: 1) Запись со слов рядового (разжалованного в рядовые из штабс-капитанов) Дмитрия Брандта, показавшего 18 июля 1827 г., что «бывший с ним в Московском сумасшедшем доме» юнкер Вас. Яков. Зубов декламировал «отрывок» Пушкина:
                И у фонарного столба, попа последнего
                кишкой царя последнего удавим».
– Дело по рапорту Нижегородского коменданта о рядовом Бранте, объявившем, что он знает государственный секрет. О учреждении надзора над рядовым Зубовым и о производстве его в унтер-офицеры». Центральный Военно-Исторический Архив, № 136, фонд по секретной части канцелярии дежурного генерала Главного Штаба, л. 8 об. – Опубликовано В. Ганцевой-Берниковой в статье «Отголосок декабрьского восстания 1825 г.» – «Красный Архив», 1926, том третий (шестнадцатый), стр. 193».

     В последующем поступали проще. В Полном собрании сочинений Пушкина, выпущенном издательством «Наука» в 1977-1979 годах, в томе 1 на стр. 464 по поводу этой эпиграммы можно прочитать: «Эти стихи получили широкое распространение в списках за подписью Пушкина. Они являются вольным переводом французских стихов, приписывавшихся Дидро».

     Круг замкнулся – манипуляции с заведомо ложными, идеологически-ангажированными посылами, некорректной аргументацией и системой умолчаний завершилась прямой ложью: «за подписью Пушкина».
     В результате имеем: перевод стихов, по слухам, ничем не подтверждённым, приписывающихся Дидро, по другим слухам, подтверждённым только дешёвой мистификацией, активно продвигаемой Цявловским М.А., приписывается Пушкину, и вводится в научный оборот пушкинистики, при этом единственным фактическом источником, подтверждающем авторство Пушкина, оказываются показания из Московского сумасшедшего дома.