Кто видел, скажите

Мариян Шейхова
Кто видел, скажите, как горы растут? -
Так тихо, как будто скрываясь от сглаза,
Они в облаках пролагают свой путь,
В дозоре стоят над святыней- Кавказом.

Одна за другою твердыни стоят, -
Вот они, скалы, крепки и могучи.
В горних высотах над миром парят
И как пирамиды, вздымаются кручи.

Люди - пигмеи, сравненье - в укор:
Их малость ничтожна у ног исполинов.
Ищи вдохновенье в величии гор,
О небо, спускаясь к собратьям- вершинам!

Они, словно нарты, прикрытые мглой,
Растут незаметно и тихо, без срока,
И в эти минуты над спящей землей
Не слышно ни слов, ни урчанья потоков-

Лишь горы и небо, молчанию вторя,
Тишину стерегут под раскатами моря.

Владимир Зантариа. Перевод с абхазского  языка.

Подстрочник
Кто видел, как горы наши растут?
Незаметно, как бы скрываясь от сглаза,
Укутав себя полотнами облачков,
Наши горы ночами растут…

Вот они, скалы - одна за другой!
Они молоды, цельны, стройны!
Как пирамиды, горы растут,
Устремляются к небу, всей своей мощью
Исполинской!

У их подножья стоят люди- пигмеи,
Так ничтожны они перед горами…
О небо, опустись- как чуть ниже,
Вдохновись ты величавостью гор!

Совсем незаметно горы растут,
Чуть мглою ночною прикрывшись… 
Когда горы, как Нарты, растут,
Не слышно урчанья потоков…


И небеса тишину стерегут