Эдвард Лир - Одна смелая девушка в белом

Денис Говзич Дг
Одна смелая девушка в белом
В бездну ночи взглянуть захотела:
Но птицы печальные
Сердце отчаяньем
Наполнили девушке в белом.

ЭДВАРД ЛИР
Перевод Дениса Говзича

Жила-была девушка в белом,
В ночь глухую гулять вышла смело:
Но птицы печальные
Сердце отчаяньем
Наполнили девушке в белом.

ЭДВАРД ЛИР
Перевод Дениса Говзича

И ОРИГИНАЛ

There was a young lady in white,
Who looked out at the depths of the night;
But the birds of the air,
Filled her heart with despair,
And oppressed that young lady in white.

Edward Lear

Художник Поль Альберт Бенар «Дама в белом»

Далее

Эдвард Лир - Одна глупая Леди из Иста
http://stihi.ru/2022/05/12/7379