Эта весна Перевод из Е. Штриттматтер

Вероника Фабиан
То отцветёт одно, а то другое.
Сплошные хлопоты весной.
Я тоже в этот год устала,
Чтоб связывать весну со мной.

Меня съедает лихорадка,
И смотрят из углов  опять,
Оскалясь, гадкие пустоты,
Что мне от них не убежать.

Я верила давно, что демон
Меня отпустит наконец.
Я прожила уже полжизни.
(Возможно, это не конец.)

Меланхолия крепко держит,
Не отпускает до сих пор.
Борюсь я каждый день. Но тщетно,
Я не могу ей дать отпор.

Но пусть она хоть будет ведьмой,
Иль дьявол страшный из ночей,
Меня сломить она не сможет,
Я становлюсь сильней, мудрей.

ПОДСТРОЧНИК:

Скоро отцветёт одно, потом другое.
А сколько хлопот в этой зелени.
И я в этом году слишком устала,
Чтобы связывать весну с собой.

Чёрная лихорадка меня съедает годами,
Со всех углов ухмыляется
Трижды изощрённое ничто (Прожжённая пустота),
Что не убежать, не связать ее.

Когда я была молодой, я была уверена,
Что дьявол меня однажды отпустит.
Половина моей жизни позади.
(Возможно, у меня ещё что-то осталось.)

И я всё еще в сестринских отношениях
С каменной (застывшей) меланхолией.
Я сопротивляюсь каждый день. Победить
Я не смогу ее никогда. Но она,

Ведьма, чудовище, ночной кошмар,
Моё седьмое лицо, хвост русалки,
Меня никогда не найдёт сдавшейся.
(Если) я не могу убежать, (то) я борюсь и становлюсь зрелой.

Eva Strittmatter
Dieser Fruehling

Bald blueht das eine ab und dann das andre.
Und wieviel Muehn in all dem Gruen.
Und ich bin dieses Jahr zu muede,
Den Fruehling auf mich zu beziehn.

Mich frisst zu Jahr das schwarze Fieber.
Aus allen Ecken grinst mich an
Das drei Mal ausgepichte Nichts,
Das man nicht fliehn, nicht fesseln kann.

Als ich noch jung war, war ich sicher,
Dass mich der Teufel einmal laesst.
Mein halbes Leben ist hinunter.
(Vielleicht bleibt mir nur noch ein Rest.)

Und immer noch bin ich verschwistert
Der steinernen Melancholie.
Ich wehr mich Tag fuer Tag. Besiegen
Werd ich sie niemals. Aber sie

Die Hexe Ungeheuer Nachtmahr Tagtraum
Mein siebentes Gesicht mein Nixenschweif
Wird mich auch nie ergeben finden.
Kann ich nicht fliehn, ring und reif.

***************************************
     ОТКЛИКИ:

***
http://stihi.ru/avtor/gregor8   Евгения Рупп

Весенних грёз волшебные мотивы
Окутывают сладкою истомой,
Но сердцу, всё ж, они невыносимы,
Коль суть устала от тяжёлой дрёмы...

***

http://stihi.ru/2022/05/21/653
Стихийности натуры...
Дрюнь Куул