Парк The Park - Uriah Heep

Але Ксандр Смирнов
The park               
Let me walk a while alone               
Among the sacred rocks and stones         
Let me look in vain belief               
Upon the beauty of each leaf               

There is green in every blade               
The tree tops lean providing shade            
Maypoles spin in happy sound               
All nature's strength around               

And there's a horse that feels no pain      
Its iron strength to take the strain               
Children rock it to and fro               
And gaily drink its colour glow               

Above, the sky, devoid of cloud               
Thinks not to cast a thunder shroud               
Upon this place so full of joy               
A field of gold of love's employ               

So why my heavy heart, you say?            
When tears would stain the sights so gay 
      My brother's dreams once here did soar   
       Until he died               
                at the hand of needless war               
Парк
Одному пройтись бы мне
Средь скал священных и камней, 
Увидать сквозь догм тщету
Листа любого красоту;               

Зелень всюду вдоль аллей,               
Лежат крон тени на земле,
Наполняет каждый звук               
Счастьем жизни все вокруг;   

Тот конь стальной не знает боль,       
Вес сможет вынести любой,               
Мчит детей то вниз, то вверх,             
С качелей слышен громкий смех;       

Безоблачный над миром свод,            
Не скажешь, что гроза пройдет, 
Над местом что иных милей,               
Над золотом любви полей;

На сердце тяжесть почему?               
И слез причины не пойму….               
       Мой брат мечтал об этом дне,..               
       Но он погиб 
                на безжалостной войне. 
               
…когда-то эта Британская рокгруппа сводила с ума юношей многих стран, в том числе и нашей, своими песнями, своей музыкой.  Об этом так много сказано и так много можно теперь узнать в сети. Тогда было так мало информации о прогрессивной музыке того времени. Талантливые коллективы находили множество тем для песен. Uriah Heep ни в чем не уступали прочим, а чаще были среди лидеров «нелегкого жанра». Вспомните Июльское утро или Леди ин Блэк, например! В их творчестве была мистика, любовь, душевные переживания, лирические и сказочные герои, а также социальные и антивоенные темы. Мой скромный перевод песни Парк выше. Ее относят к рок балладам. Возможно это и так. В отличие от переводов в инете я попытался сделать более дословный и более соразмерный.
 …Наша Помять об Ушедших, о Лучших  - в сердцах , в умах , в душах…
   (если где-то был не точен, прошу прощения.  увы, как смог)

        ***
 Девчоночка совсем – в тот предвоенный год –
Да кто бы знал? – не строила догадок,
А многих ждали армия ли, флот –
Ведь мир так хрупок, а баланс так шаток;
          И вот снаряды рвутся тут и там,
          Убийцы-пули к целям своим мчаться,
          А ей так хочется припасть к его губам
          И целоваться, целоваться, целоваться,..
А сводок содержание, как мгла,
Лишь цифры, прочее что плод воображенья;
Любовь свою девчонка берегла,
К нему испытывая точно притяженье;
          Заочно за глаза его любя, -
          В соседнем доме жил и был взрослее,-
          И представляла только с ним себя,
          Мечты с желаньями заветными лелея;
А где то мир опять сходил с ума,
И с дымом черным пламя бушевало,
И от ударов рушились дома,
Когда земля стонала и дрожала,..
          В руины гдето превращались города,
          Колонны шли, пути к фронтам стремились,
          С цепи сорвалась как заклятая беда,
          И людям это не казалось и не снилось,..
Молила девочка, колебля тишину,
Ведь только небо вся и всех рассудит,
Ни в коем чтобы не забрали на войну
Того, которого она так крепко любит…