Два миллиарда лет любви общение во Вселенной

Ольга Немыкина
Перевод стихов китайского поэта Цао Шуэя.

                «Система Млечного Пути,
                Местная группа галактик, Местное сверхскопление.
                Ты находишься за системой Млечного Пути,
                Местной группы галактик, Местного сверхскопления.
                Мы пишем любовные письма, разделенные скоплением
                галактик Девы».

Я пишу для  тебя в Млечный путь               
Через звёздное сверхскопление.
Мне б в пространстве к тебе шагнуть…
Мы особое поколение.
В галлактических группах письмо
Долетит в миллиардолетие,
Запечатанное тесьмой…
В нём к тебе моих чувств соцветие.

Космос – море и долгий свет,
Где кометы и звёзды – скалы.
Через два миллиарда лет
Наши семьи соседями станут.
Ровно два миллиарда лет
Будут письма скитаться по свету.
Ты узнаешь, что есть Тибет,
Ты увидишь мою планету.

Люди пишут в эфир без конца
С галактических сверхскоплений:
С Андромеды, Весов, Стрельца…
Душ небесных соединение.
Чёрных дыр не пугает оскал.               
И вращаясь по дырам тёмным,
Ищем свой временной канал
По спиральным дорогам звёздным.               

И когда оглянусь я назад,
То увижу, как проникновенно
Ты мне даришь улыбчивый взгляд
Из глубин необъятной Вселенной.