Мал или нет - Kind oder nicht

Юлия Шарыкина
"Мал или нет" (Kind oder nicht)
Мюзикл "Элизабет" (Elisabeth)
Оригинальное либретто - Михаэль Кунце
Эквиритмичный перевод - Юлия Шарыкина


Прихожая эрцгерцогских покоев во дворце Шёнбрунн.
Придворная дама Элизабет близка к тому, чтобы вместе с маленьким Рудольфом покинуть покои эрцгерцогини Софии, когда та появляется и резко их окликает. За спиной эрцгерцогини появляется майор граф Гондрекур, держащий в руках форменный китель детского размера.

(эрцгерцогиня София: )
Стоять. Куда?

(придворная дама: )
Увидеться с сыном
Императрица жаждет так.
Уже три недели
Им встретиться нельзя никак.

София жестом приказывает даме проводить Рудольфа обратно в его комнату.

(эрцгерцогиня София: )
Кронпринц не пойдёт.
Только вред ему от этих встреч.
Уж слишком он изнежен.
Пора халатность всю пресечь.
Взрастит в нём мужчину
Граф Гондрекур своей рукой,
Закалкой, стрельбою,
Борьбой, порядком и муштрой.

Граф Гондрекур согласно кивает.

(придворная дама: )
Но ведь он ещё так мал!

(эрцгерцогиня София: )
Мал или нет,
Монарха свят долг – вот ответ.
Кто призван на трон – должен знать,
Что слабости не станет мир прощать.

Придворная дама повинуется. Граф Гондрекур хватает Рудольфа и заставляет надеть принесённый китель. Маленький Рудольф отбивается.

(Рудольф: )
Но почему к маме нельзя?

(придворная дама: )
Просто нельзя.

(эрцгерцогиня София: )
Воитель ты
И грядущий правитель,
А не маменькин сын.

(Рудольф: )
Ну пожалуйста!

(эрцгерцогиня София: )
Нет!
Желания императрицы не имеют значения. Вы продолжаете подчиняться моим указаниям.

Придворная дама уходит, чтобы уведомить Элизабет. Эрцгерцогиня София подаёт знак графу Гондрекуру, и тот уводит Рудольфа.