Китч - Kitsch

Юлия Шарыкина
"Китч" (Kitsch)
Мюзикл "Элизабет" (Elisabeth)
Оригинальное либретто - Михаэль Кунце
Эквиритмичный перевод - Юлия Шарыкина


8 июня 1867 года в Будапеште происходит коронация Элизабет и Франца Иосифа как королевы и короля Венгрии. На залитой солнцем площади перед собором, в котором происходит передача короны Святого Иштвана, огромная толпа дожидается окончания мессы и появления императорской четы. Из собора доносятся приглушённые звуки органной музыки. Лукени выходит с чемоданом и устраивает посреди толпы импровизированную сувенирную лавку.

(Лукени: )
Все сюда, дамы и господа!
Этот день войдёт в историю –
Год тысяча восемьсот шестьдесят седьмой, восьмой день июня месяца.
Идёт коронация:
Император Австрии и Элизабет
Станут для венгров королём и королевой.
И у вас всех есть сейчас уникальный шанс
Ценнейший сувенир отхватить себе на память.
Всё за бесценок!
Ну же, двигайтесь ближе!

Открытки есть для вас:
Элизабет с сыночком Рудольфом на руках.
Вон те ещё милей:
Монархи отмечают Сочельник при свечах.
На кружках – роспись в цвет:
Венчается высокая чета.
Что? Тарелки? Тоже есть!
Здесь Элизабет в молитве –
Так возвышенно проста.
Захватите сувенирчик
Из монаршего мирка!
Всё продуманно душевно –
Всё по нраву дуракам!
Китч! Китч! Китч!

Не делайте же вид,
Как будто вам есть дело, что есть правда, а что – ложь.
Вам правду даром дай –
И то нужна не будет; в ней отрады ни на грош.
Элизабет же – хит!
Все говорят о ней уж сотню лет.
Какой же та была –
На самом деле, не в кино – Вам не найти ответ.
Что ей поныне зависть?
Что ей теперь восторг?
Что удалось оставить
Как жизненный итог?
Китч! Китч! Китч!

Вам приоткрою тайну:
В жизни оказалась эгоисткой милая Сиси!
За сына бой вела
Лишь затем, чтоб обиду свекрови нанести.
Его забросила,
Когда взбрело на ум ей вольной стать.
Жила за счёт империи,
А счёт свой личный предпочла в Швейцарии держать.
Лишь то, что хочет слышать,
Услышит человек.
От славы и позора
Оставит он вовек
Лишь китч!
Китч! Китч! Китч!