Любовь говорила В образе любимой. Фридрих Рюккерт

Наталия Шишкова
«Die Liebe sprach: In der Geliebten Blicke» Friedrich Ruеckert

Вольный перевод с немецкого.


«В образе милой, - любовь говорила, -
Не землю ищи, а небесные дали.
Чтоб тешилась негой там лучшая сила,
И светом бы мнимым созвездья не стали».

Сказала любовь: «Ты в глазах у любимой
Ищи не огонь, только свет негасимый.
Чтоб стал он во мгле тёмной кельи лампадой,
И жизни твоей не померкнет услада».

Любовь прошептала: «В блаженстве желанной
Не путы ищи – пару крыльев могучих,
Чтоб к солнцу нести им тебя безустанно,
И к розам с крапивой не пал ты колючим». 


Оригинал.

«Die Liebe sprach: In der Geliebten Blicke» Friedrich Ruеckert.


Die Liebe sprach: In der Geliebten Blicke
Musst du den Himmel suchen, nicht die Erde,
Dass sich die bessre Kraft daran erquicke,
Und dir das Sternbild nicht zum Irrlicht werde.

Die Liebe sprach: In der Geliebten Auge
Musst du das Licht dir suchen, nicht das Feuer,
Dass dir’s zur Lamp’ in dunkler Klause tauge,
Nicht dir verzehre deines Lebens Scheuer.

Die Liebe sprach: In der Geliebten Wonne
Musst du die Fluegel suchen, nicht die Fesseln,
Dass sie dich aufwaerts tragen zu der Sonne,
Nicht niederziehn zu Rosen und zu Nesseln.