***

Света Эм
Robert Burns
My Heart’s in the Highlands

My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands, a-chasing the deer;
Chasing the wild-deer, and following the roe,
My heart's in the Highlands, wherever I go.

Farewell to the Highlands, farewell to the North,
The birth-place of Valour, the country of Worth ;
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.

Farewell to the mountains, high-cover'd with snow,
Farewell to the straths and green vallies below;
Farewell to the forests and wild-hanging woods,
Farewell to the torrents and loud-pouring floods.

My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands, a-chasing the deer;
Chasing the wild-deer, and following the roe,
My heart's in the Highlands, wherever I go.

вольный перевод:

Моя душа в Шотландии

Душа о Шотландии песни поёт.
Шотландия милая - сердце моё!
Мой север любимый - край пастбищ и гор,
Где мчится олень - грациозен и скор,
Где я просыпался  в своей колыбели
От ласковых звуков пастушьей свирели;
Где я, возмужав, предавался охоте
В высоких горах или в топком болоте.
Дух доблестных предков царит в тех краях.
Я сын их достойный, отчизна моя!
В каком бы далеком я ни был краю
Я помню Шотландию - гордость мою!
(~1987)