А. Матеевич. В Вифлееме

Михаил Юсин
Алексей Матеевич.
(1888-1917).

(перевод с румынского).

Ночь глубока.Не дрогнет куст,
Созвездья хороводятся,
Уснул младенец Иисус,
Под взором Богородицы.

Мир на земле, на небесах,
Звук голосов заветных,
И прославленье на устах
У ангелов и смертных.

Сияет лик, как белым днём,
Младенцу сладко спится,
И отсвет на лице моём
Таинственно лучится.

Звезда восходит сквозь туман,
Идут за ней, денницей,-
Цари-волхвы из дальних стран-
Младенцу поклониться.
***
;n Betleem.

Noapte-ad;nc;. ;n ceruri, sus,
Stele ard tremur;toare;
Doarme Pruncul Iisus
Sub privirile Fecioarei...

Pace-n cer ;i pe p;m;nt,
Numai glas de c;nt;tori...
;l sl;vesc pe Pruncul Sf;nt
;ngeri — sus, iar jos — p;stori.

Vars; line str;luciri
Pruncul sf;nt ;i luminos,
;i cere;tile luciri
Ard pe fa;a lui Hristos.

Steaua de la r;s;rit
S-a aprins cu foc ;n cer,
La-nchinare au venit
Craii dintr-acele ;;ri.

Decembrie 1912