Эдвард Лир - Одну Юную Леди в России

Денис Говзич Дг
Одну Юную Леди в России
Никак было не утихомирить;
Так орала всегда,
Что никто никогда
Не выдерживал крики такие.

ЭДВАРД ЛИР
Перевод Дениса Говзича

* * *

Есть странная дама из Кракова:
орет от пожатия всякого,
орет наперед
и все время орет —
но орет не всегда одинаково.

Перевод Владимира Набокова

ТЕПЕРЬ ОРИГИНАЛ

There was a Young Lady of Russia,
Who screamed so that no one could hush her;
Her screams were extreme,
No one heard such a scream,
As was screamed by that lady of Russia.

Edward Lear

ДАЛЕЕ

Эдвард Лир - Один старичок из глубинки
http://stihi.ru/2022/06/19/2140