Азарт. Рассказ

Люся Моисеенко
   Как хорошо начиналось его вступление во взрослую жизнь.
Окончив школу, он поступил в университет, пройдя конкурс среди золотых медалистов. Ему пришлось с нуля самостоятельно освоить английский язык, так как в школе он изучал немецкий. В будущем, став первоклассным переводчиком, он займётся, помимо основной работы, переводами научно-технической литературы с английского языка на русский.
   В НИИ, куда по распределению он был направлен, успешно стал подниматься по карьерной лестнице. Ему было присвоено звание изобретателя СССР.  В его планы входило написание кандидатской диссертации. А так как у него имелись авторские изобретения, это бы не составило большого труда.
   К тому времени он уже создал семью. Росли дети, которые нуждались в его внимании. И если от подвижного сынишки не мог отмахнуться, то на дочку времени не оставалось потому, что он пристрастился к игре на ипподроме. Что подтолкнуло его на это - неизвестно. Деньги уходили из семьи, и жене часто приходилось перезанимать их у подруги. Потом появилась новая игра - спортлото. Неиссякаемая природная трудоспособность талантливого человека была брошена на осуществление эфемерной мечты о мгновенном обогащении. Он окунулся в изучение теории вероятности. После работы кропотливо сидел над разработанной им системой. На листках мелькали знаки в виде точек и крестиков. Задействовано было и
программирование. Все деньги, заработанные каторжным переводческим трудом, он проигрывал. Однажды фортуна всё же ему улыбнулась. Но страстное желание в разы увеличить выигрыш, перевесило разум. Деньги быстро обнулились. А затем появились игровые автоматы. Он продолжил свои изыскания и в этой  области. Жена находила его играющим в разных злачных местах. Это были небольшие, прокуренные помещения без окон, где человек терялся во времени. По кругу были размещены красочные игровые  автоматы, которые сверкали, неистово шумели. Звучала негромкая музыка. Посередине полукругом располагалась небольшая стойка. Можно было заказать кофе, угоститься бананами и конфетами.
   С жаждой больших денег поменялись его приоритеты и жизненные ценности. Он давно не читал книг, без которых не представлял себе жизни.  До увлечения игрой, им было прочитано множество мировой классики. Тому в подтверждение - десятки блокнотов, в которые он заносил выдержки из понравившихся произведений. Ему стала присуща мнительность и не мотивированная обидчивость. Он не нуждался в общении с родственниками. Их достоинства, ценимые им ранее, превратились в недостатки. Он отказывал им в помощи.
   Когда его поразила неизлечимая болезнь, то не поверил в её существование. Вместо лечения он предпочёл вести прежний образ жизни. Даже, когда переводческая работа ушла в прошлое, этот неутомимый, тяжелобольной человек нашёл новый способ, чтобы заработать деньги на игру. Имея абсолютный слух и красивый голос, он стал петь песни для прохожих и отдыхающих в центре города. И снова жена, волнуясь, ждала его возвращения домой. Это происходило поздно вечером, а то и среди ночи. Его не беспокоило, что  она чувствует, что передумает  в долгие часы ожидания, порой выходя на ночную улицу, вглядываясь вдаль, в надежде увидеть очертания знакомого силуэта.  В последние дни жизни, она часто замечала слёзы в его глазах. Были ли они от боли или это слёзы раскаяния, сожаления, что приносил страдания близким или что так никчемно прошли годы подаренной ему жизни?  Ему было 77 лет.
   Только одно обстоятельство приносило успокоение измученной женщине, что за несколько часов до ухода он нашёл в себе силы для принятия причастия.