Красивая осень. перевод. Kurt Tucholsky Schoener H

Наташа Проказова
Мой перевод

Ах этот противоречивый  день,
Где воздух чист и свеж, и легкий ветер...
Такое утро,  бог тому свидетель,
Хочу , чтоб повторялся  феномен.
               
В такой же противоречивый  день
Курортник млел под солнышком ликуя,
Теперь же море волнами беснуясь
Бросалось точно попадая  в цель.
               
А мне тоскливо, в городе большом
Поглядываю на  окно мансарды,
Там манят вожделений миллиарды,
Куража над  усталой головой.
               
Прилёг в тоске, а мысли в далеке:
Осенний пляж сейчас,куда, как краше,
Картина, как на вернисаже!...
А мне писать для фельетона, оперетт.
Но  нужно мне писать для оперетт.
               
Как я устал, вся эта дребедень,
Но вот перо царапает бумагу,
Толкает в спину  гонорар писаку,
В такой во всем неоднозначный день.


20.10.2022
               
 
Kurt Tucholsky (* 09.01.1890, † 21.12.1935)

"Schoener Herbst"

Das ist ein suendhaft blauer Tag!
Die Luft ist klar und kalt und windig,
weiss Gott: ein Vormittag, so find ich,
wie man ihn oft erleben mag.

Das ist ein suendhaft blauer Tag!
Jetzt schlaegt das Meer mit voller Welle
gewiss an eben diese Stelle,
wo dunnemals der Kurgast lag.

Ich hocke in der grossen Stadt:
und siehe, durchs Mansardenfenster
bedraeuen mich die Luftgespenster ...
Und ich bin muede, satt und matt.
  
Dumpf stoehnend lieg ich auf dem Bett.
Am Strand waer es im Herbst viel schoener ...
Ein Stimmungsbild, zwei Foelljetoener
und eine alte Operett!

Wenn ich nun aber nicht mehr mag!
Schon kratzt die Feder auf dem Bogen,
das Geld hat manches schon verbogen ...
Das ist ein suendhaft blauer Tag!

1919
Berlin


Подстрочник Галины Косинцевой Генш:
 
Это грешно-синий день!
Воздух прозрачен и холоден, и "ветреный" [ветрено],
бог свидетель/знает:  такое утро*,  я нахожу/считаю,
какое хочется переживать почаще.
 
Это грешно-синий день!
Сейчас море бьёт полной волной
несомненно на то самое место,
где однажды/(в своё время) лежал курортник.
 
[А] я сижу [без дела]** в большом городе:
и смотри/[гляди-ка], через окно мансарды
меня преследуют приведения...
А я усталый, сытый и бледный.
 
Приглушенно стеная, лежу я на кровати.
На пляже/побережье осенью было бы намного лучше/краше ...
Картина настроения, два фельетона
и старая оперетта!
 
Но если я больше не хочу/[надоело]!
Уже царапает перо по бумаге,
деньги кое-что/многое уже согнули/[изменили]...