Говард Ф. Лавкрафт. Грибы с Юггота 25

Андрей Гастев
XXV  Сент-Тоуд


–  Остерегайся Жабы Пресвятой
Колоколов! Беги безумных нот! –
Кричал старик – в лохмотьях, весь седой,
Когда я, словно в лабиринте крот,
Блуждал в проулках к югу от реки.
Старик пропал, но выскочил другой,
За ним еще, кривлялись старики,
Крича – Беги от Жабы Всеблагой!

Я побежал по улочкам кривым,
И надо мной хрустела кожа крыш,
Дрожал я, как испуганная мышь,
Сент-Тоуд уж не выпустит живым!
И верно, тщетно я от зла бежал –
Шпиль звонницы за поворотом ждал!




Fungi from Yuggoth – XXV
By H. P. Lovecraft



XXV. St. Toad's


"Beware St. Toad's cracked chimes!" I heard him scream
As I plunged into those mad lanes that wind
In labyrinths obscure and undefined
South of the river where old centuries dream.
He was a furtive figure, bent and ragged,
And in a flash had staggered out of sight,
So still I burrowed onward in the night
Toward where more roof-lines rose, malign and jagged.

No guide-book told of what was lurking here -
But now I heard another old man shriek:
"Beware St.Toad's cracked chimes!" And growing weak,
I paused, when a third greybeard croaked in fear:
"Beware St. Toad's cracked chimes!" Aghast, I fled -
Till suddenly that black spire loomed ahead.