ЭТА И ЭТА - на укр. языке

Леонид Подолянский
             ЦЯ І ЦЯ

Від народження мови моєї -
Вже століття, їй далі звучать...
Але руська краща од неї
Й світовая, правду сказать.

Тож у нас віднімать не треба
Мову славну багату, путню...
Хай обИдві звучать під небом
України - в краще майбутнє.

Ц я  і  ц я  - хай "мысью по древу..."*,
"КалинОвим дивом"** буя -
Дзвін плекай... Не "чужий-місцевий
Нахтігаль-націст-солов'я"***...

Йти з двома, та й більше..., по-людськи -
Мовні вільні ріки й струмки
Без розбещень, чвар, лизоблюдства... -
Будувать Життя на віки.

               ПРИМЕЧАНИЯ: * Фраза из "Слова о полку Игореве" -
          про времена, когда еще не было ни русских, ни украинцев, ни
          белорусов, а были  р у с и ч и. (Кстати сказать, до сих пор
          есть, что пишут "...мыслью по древу..." - это из-за ошибки
          (которая по созвучию и близости смысла... укоренилась)
          переписчиков поэмы. По-старославянски "мысь" - "белка" /др.
          названия: векша, веверица.../, фраза с этим словом звучит               
          понятней, стройней, логичней: "Вещий боян, если песнь кому
          сотворить хотел, растекался мысью по древу, серым волком по
          земле, сизым орлом под облаками...". /Возможно, в древности
          белкой называлась только мысь альбинос, которую могли
          считать отдельным видом/).
                ** Фраза из стихов укр. поэта Дм. Билоуса, образно,
          красно назвавшего украинский язык: "Диво калинОве".
                *** Фраза о "красиво" певших укр. фашистах, за что их
          немецкие назвали "нахтигаль", т. е. "соловей".