Месх

Регина Наумова
Как о Пушкине любимом
И о Данте, и Шекспире,
Так о месхе Руставели
Вспоминаем мы и, славим
Сына Грузии прекрасной.

На пергаменте писал он
Свои строфы как законы,
Дабы летопись хранилась
Не года лишь, а веками
В кряжах гор и поселеньях.

Как уходят кипарисы
В ослепительные выси,
Так зовут в лазурь нас песни
С вдохновенными мечтами
Благороднейших порывов.

Афоризмов стародавних
С духом мудрости Востока
В них сплетённых, - как дыханье
Лучших на земле поэтов
Крылья ветра носят в страны.

В смелых братьях благородных -
В Тариэле с Автандилом
Месх воспел народов дружбу
Так торжественно и свято,
Что веками будут помнить.

Мы поём тебя и славим,
Ты среди певцов бессмертных,
Чьи в таинственном безмолвье
Строфы так хранит природа,
Как дух вольности и правды.

   Р.А.Н. 2022

Месх - сын из Южной Грузии
Поэму "Витязь в тигровой шкуре" Шота Руставели
на русский язык переводили Бальмонт, Заболоцкий, Петренко.
   "Пишу я, некий поэт, месх, по прозванию Руствели..."
(перевод А. Халваши)