К Джону Китсу Ли Хант

Андрей Российский
Так славно, вы знаете меня истинно одним из тех,
Чья чувственность цедит любовность от вещей;
Ибо, четко, как Я чувствую птицу, что трепещет
За листьями, или восходом, едва он тянет вверх,

Или богатую пчелу, возрадовавшей, как он идет,
Или довольный публикует при бьющихся ручьях,
Или над главою план при голубиных крыльях,
Или торф, или древа, или, посреди всего, отход.

И, четко, как Я чувствую, вещи любовней стылыми,
Тот мужний взгляд, и гармоничную ту форму,
Полнящей женщину, и благоволящую в больном,
И сердце таковое, как Чарльза, мудрое и теплое, -

Столь четко, как и все это, Я вижу, даже ныне,
Молодой Китс, цветущий лавр поверху вашей брови.




TO JOHN KEATS

BY LEIGH HUNT

'Tis well you think me truly one of those,
Whose sense discerns the loveliness of things;
For surely as I feel the bird that sings
Behind the leaves, or dawn as it up grows,

Or the rich bee rejoicing as he goes,
Or the glad issue of emerging springs,
Or overhead the glide of a dove's wings,
Or turf, or trees, or, midst of all, repose.

And surely as I feel things lovelier still,
The human look, and the harmonious form
Containing woman, and the smile in ill,
And such a heart as Charles's, wise and warm,—

As surely as all this, I see, ev'n now,
Young Keats, a flowering laurel on your brow.